가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


목장의 앨리스 まきばアリス! Sakamoto Maaya

君を守ってあげたいけど 너를 지켜주고 싶지만 サイボ-グには負けるかも 사이보그에겐 져버릴지도 いざというとのためにちょっと 만약을 대비에 조금 心を決めておいて 一緖に星になっても 마음을 굳혀둬 같이 별이 되어도 後悔しないね? 후회하지 않지? 迫力のスタ-トを切った! 박력있게 스타트를 끊었어! 最高だって君が笑った!

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

= 데모소-조-모시나이모노 카쿠레테루하즈 - 하지만 상상도 할 수 없는 걸 감춰놓았을 거야 空(そら)に向(む)かう木木(ぎ)のようにあなたを = 소라니무카우키기노요-니아나타오 - 하늘을 향하는 나무들처럼 너를 っすぐ見(み)つめてる = 마앗스구미츠메테루 - 똑바로 바라보고 있어 みつけたいなあかなえたいなあ = 미츠케타이나아 카나에타이나아

みどりのはね Sakamoto Maaya

ふと ずく かるさ いつか 이마후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 このからだ, つさなくしていた 코노카라다, 츠바사나쿠시테이타 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 La la la...

夜明けの風ききながら Sakamoto Maaya

こわれてしいそうでも なだしそうな よるにも (코와레떼시마이소-데모 나키다시소-나 요루니모) 부서져 버릴 듯해도 울음을 터뜨릴 듯한 밤에도 ミニチュアみたいな こと つなぎあわせてみるから (미니츄아미타이나 코토바 쯔나기아와세떼미루카라) 미니어처같은 말들을 연결해 보일테니까 つたえたい だれかに (쯔따에따이 다레카니) 전하고 싶어요 누군가에게

Honey bunny SAKAMOTO MAAYA

ちゃんと こっちを むいて 챤토 콧치오 무이테 똑바로 이쪽을 향해  げんなおしてよ ハニ-バニ- 키겐나오시테요 하니-바니- 기분을 바꿔요 Honey Bunny ずっと だったで こどもみたい ゆを ひそめて 즛토 다맛타마마데 코도모미타이 마유오 히소메테 계속 입을 다문채로 어린애처럼 눈썹을 찌푸려도 あなたが おこったがおって こわくないけどね

새벽바람을 들으며 SAKAMOTO MAAYA

こわれてしいそうでも 코와레테시마이소우데모 부서져 버릴듯해도, なだしそうな よるにも 나키다시소우나 요루니모 울음을 터뜨릴듯한 밤에도, ミニチュアみたいな こと 미니츄아미타이나 코토바 미니어처같은 말들을 つなぎあわせてみるから 츠나기아와세테미루카라 연결해 보일테니까. つたえたい 츠타에타이 전하고싶어.

Gift Sakamoto Maaya

もどかしいだけの ジレンマかりの ひびなのさ 안타깝기만한 딜레마뿐인 매일매일이야. そらとぶ つさも おうごんの てあしも 하늘을 날수있는 날개도, 황금의 팔다리도 なにも ないけれど LA LA LA LA LA LA... 그 어느것도 없지만 LA LA LA LA LA LA...

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(なか) 이 광활함 속에서 美(うつく)しいものほど 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)いなら 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 구해줘요 あなたが魂(たしい)に 당신이 혼으로 變(か)わってしうなら 변하게 되어 버린다면 いっしょに連(つ)れていって 함께 데려가 줘요.

マメシバ [나의 지구를 지켜줘-작은잔디] Sakamoto Maaya

** マメシバ ** 歌:坂本眞綾 のうの あめは ひがしの 키노우노 아메하 히가시노 어제의 비는 동쪽의 ちに つめたい ほしを くだせ 마치니 츠메타이 호시오 쿠다세바 마을에서 차가운 별을 내린거라면 かなしい みは ひとりで しずかに 카나시이 키미하 히토리데 시즈카니 슬픈 너는 혼자서 조용히 あたしの だいすな うたを くちずさむ

Maaya Sakamoto Single 8 - 01 しっポのうた (꼬리의 노래) SAKAMOTO MAAYA

あさがたよ さかだちするとけい 아사가키타요 사카다찌스루토케이 아침이 왔어요 물구나무 선 시계 わらうつくえ そらとんでくぼうし 와라우쯔쿠에 소라톤데쿠보우시 웃는 책상 하늘 날아가는 모자 わたしおいて くつもでてくから 와타시오이테 쿠쯔모데테쿠카라 나 남겨두고 구두도 나가니까 あわててとびおる 아와테테토비오키루 허둥대며 일어나요 えたな

しっぽのうた Sakamoto Maaya

あさがたよ さかだちするとけい 아사가키타요 사카다치스루토케이 아침이 왔어요 물구나무 선 시계 わらうつくえ そらとんでくぼうし 와라우츠쿠에 소라톤- 데쿠보- 시 웃는 책상 하늘 날아가는 모자 わたしおいて くつもでてくから 와타시오이테 쿠츠모데테쿠카라 나 남겨두고 구두도 나가니까 あわててとびおる 아와테테토비오키루 허둥대며 일어나요

しっポのうた Sakamoto Maaya

あさがたよ さかだちするとけい 아사가키타요 사카다찌스루토케이 아침이 왔어요 물구나무 선 시계 わらうつくえ そらとんでくぼうし 와라우쯔쿠에 소라톤데쿠보우시 웃는 책상 하늘 날아가는 모자 わたしおいて くつもでてくから 와타시오이테 쿠쯔모데테쿠카라 나 남겨두고 구두도 나가니까 あわててとびおる 아와테테토비오키루 허둥대며 일어나요 えたな

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

今(い) ふと 氣付(づ)く 輕(かる)さ いつか 이마 후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 느낀 가벼움 언젠가 この 體(からだ) 翼(つさ) なくしていた 코노 카라다 츠바사 나쿠시테이타 이 몸 날개를 잃은 채였지. La la la...

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

혼으로 變(か)わってしうなら 카왓테시마-나라바 변하게 되어 버린다면 いっしょに連(つ)れていって 잇쇼니츠레 테잇테 함께 데려가 줘요.

走る (Album Ver.) (달리다) SAKAMOTO MAAYA

どうしたら ふたりり その しょへ いけるでしょよ 도우시타라 후타리키리 소노 바쇼헤 이케루데쇼요 어떻하면 당신과 내가 그곳에 갈 수 있을까?

まきばアリス! 坂本眞綾

アリス! (목장의 앨리스) 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 君を守ってあげたいけど 너를 지켜주고 싶지만 サイボ-グには負けるかも 사이보그에겐 져버릴지도 いざというとのためにちょっと 만약을 대비에 조금 心を決めておいて 一緖に星になっても 마음을 굳혀둬 같이 별이 되어도 後悔しないね? 후회하지 않지?

Rule~色褪せない日日(Rule~퇴색되지 않는 나날) SAKAMOTO MAAYA

さかみちの とちゅうで みあげた そらは ふゆの におい 사카미찌노 토츄우데 미아게타 소라하 후유노 니오이 언덕길을 올라가던 도중에 올려다보았던 하늘은 겨울의 정취 ょうは そういえ ニュ-スで はつゆが ふると いってた 쿄우하 소우이에바 뉴-스데 하쯔유키가 후루토 잇테타 그러고 보니 오늘은 뉴스에서 첫눈이 내린다고 했었지 とうめいな くうすいこんで

Rule∼色褪せない日日 Sakamoto Maaya

Rule∼色褪せない日日 坂本眞綾 Rule∼변하지않은나날 사카모토마아야 さかみちの とちゅうで みあげた そらは ふゆの におい 사카미치노 토츄- 데 미아게타 소라와 후유노 니오이 언덕길을 올라가던 도중에 올려다보았던 하늘은 겨울의 정취 ょうは そういえ ニュ-スで はつゆが ふると いってた 쿄- 와 소- 이에바 뉴- 스데 하츠유키가 후루토

Sanctuary Sakamoto Maaya

Sanctuary とおくなる ゆびさめがけて <토오쿠나루 유비사키메가케테> 멀어지는 손끝 향해 なんども なんども なえよぶ <나은도모 나은도모 나마에요부> 몇 번이라도 몇 번이라도 이름을 불러 とを そらを こえて <토키오 소라오 코에테> 시간을 공간을 넘어서 あなたを もっていると つたえたいの <아나타오 마모옷테이루토 츠타에타이노>

木登りと赤いスカ-ト (나무타기와 붉은 스커트) SAKAMOTO MAAYA

ごねん ぶりの おおゆの あさ ふたり であった 고넨 부리노 오오유키노 아사 후타리 데앗타 5년만에 눈이 많이 내린 날 아침, 둘은 마주쳤어 ちいさな みが せのびして あけた にかいの どべ 치이사나 키미가 세노비시테 아케타 니카이노 마도베 작은 당신이 발돋움해서 열었던 이층의 창가 くうぜん ぼくが おりたったのさ 쿠우젠 보쿠가 오리탓타노사 우연히

そのままでいいんだ (그대로가 좋아) SAKAMOTO MAAYA

そのでいいんだ そんな優しい言葉を いわれたの そのでいいんだ こころのすそっと 埋めるように 그대로가 좋아. 그렇게 쉬운 말을 한거야. 그대로가 좋아. 허전한 마음을 조용히 달래듯이 悲しいコトがあっても つにおしこめるようにスニ-カ-つくむすんだ 슬픈 일이 있어도 옷깃을 꽉 여미듯이 스니커를 묶어버렸지.

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 で見つけた そのことは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれとなく添えておいて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

木登りと赤いスカ-ト Sakamoto Maaya

ごねん ぶりの おおゆの あさ ふたり であった 고넨 부리노 오오유키노 아사 후타리 데앗타 5년만에 눈이 많이 내린 날 아침, 둘은 마주쳤어 ちいさな みが せのびして あけた にかいの どべ 치이사나 키미가 세노비시테 아케타 니카이노 마도베 작은 당신이 발돋움해서 열었던 이층의 창가 くうぜん ぼくが おりたったのさ 쿠우젠 보쿠가 오리탓타노사 우연히

約束はいらない (약속은 필요없어) SAKAMOTO MAAYA

ねえ くらやみよりも ふかい くるしみ 응 어둠보다 깊은 아픔 だしめてるの? 안고 있어야 하나요? なにもかもが ふたり かがやくため 모든건 두사람이 빛나기 위함일거예요. っと 분명히.. みを みを あいしてる 당신을 당신을 사랑하고 있어요. こころで みつめている 마음속으로 지켜보고 있어요.

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

れいな あおい うみを あるいて 아름다운 푸른 바다를 걷다가 むいみな ことかり なやむ くりかえしに が つく 무의미한 것에만 계속 고민하고 있다는걸 깨달았어요.

Tシャツ Sakamoto Maaya

いつ乾いたのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれとなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 で見つけた

ストロボの空 (스트로보의 하늘) SAKAMOTO MAAYA

長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ 길고 좁은 터널을 지나 곧 눈부시게 닮아가고 있어 しらくはだ眞っ白い世界なのさ 당분간은 아직 새하얀 세계인거야 心の準備なんて誰も待っててくれない  마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고 氣がついたとには始って いた 果てのない物語 깨달았을 때에는 시작되고 있었어 끝나지 않은 이야기

パイロット (Pilot) SAKAMOTO MAAYA

しろいせんで かいた マルの なかで 시로이센데 카이타 마루노 나카데 하얀선으로 그린 동그라미안에서 ふたり ねころがり うえを みて わらう 후타리 네코로가리 우에오 미테 와라우 둘이 뒹굴면서 위를 보고 웃지 べつに たかい かべなんかなくても 베쯔니 타카이 카베난카나쿠테모 별로 높은 벽이 아니라 해도 ぼくらは りを やぶることなんて 보쿠라하

バイク Sakamoto Maaya

かぜが はしる ふたりを のせてく 카제가 하시루 후타리오 노세테쿠 바람이 달리네 둘을 태우고 そらと みずが つながる しょへ 소라토 미즈가 츠나가루 바쇼헤 하늘과 물이 이어지는 곳으로 みちは つづく 미치하 츠즈쿠 길은 계속돼 せかいじゅうが いを ころしている 세카이쥬우가 이키오 코로시테이루 세상이 숨을 죽이고 있는 てんめつする ひかり 템메쯔스루

Blind summer fish Sakamoto Maaya

今この頰に 觸れた その指先が 지금이볼에 닿은 그 손가락이 優しく語った っと訪れる 부드럽게이야기했어요 반드시 찾아올 私たちの別れの 日のことを 우리들이 헤어질 날의 이야기를 限られた 時間の中で あといくつの ものを 與え合うの 한정된시간속에서 앞으로 몇번을 주고받을 수 있을까요?

孤獨 (고독) SAKAMOTO MAAYA

うしなえ そこは かなしい せかいが 우시나에바 소코하 카나시이 세카이가 내가 죽어버리면 바로 슬픈 세계가 ひろがって ぼくを うちのめすだろう 히로갓테 보쿠오 우찌노메스다로우 펼쳐지고 나를 일어나지 못하게 눕혀버리겠지 むじんとうにいるような はてしのない 무진토우니이루요우나 하테시노나이 무인도에 와 있는 것처럼 끝이 없어 すとおる やみの なかで

Call your name Sakamoto Maaya

あおい そらが うれしくて 아오이 소라가 우레시쿠테 푸른 하늘이 기뻐서 ふいにかけだしてしった ひと 후이니카케다시테시맛타 히토 느닷없이 달려나가버린 사람 あめの ひに ともだちから 아메노 히니 토모다찌카라 비오는 날에 친구로부터 うちあけ なしを された ひと 우찌아케 바나시오 사레타 히토 속얘기를 들은 사람 かってた ねこを しなせた ひと

光の中へ Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこれですべてがいおわってしう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

빛속으로 Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこれですべてがいおわってしう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

光の中へ(빛속으로.) Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこれですべてがいおわってしう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

약속은 필요없어-에스카 플로네(일본어 발음 추가) maaya sakamoto

みを みを あいしてる 키미오 키미오 아이시테루 당신을 당신을 사랑하고 있어요. こころで みつめている 코코로데 미투메테이루 마음속으로 지켜보고 있어요. みを みを しんじてる 키미오 키미오 시지테루 당신을 당신을 믿고있어요. さむい よるも 사무이 요루모 쌀쌀한 밤에도.

약속은 필요없어(정확한 일본어발음) maaya sakamoto

みを みを あいしてる 키미오 키미오 아이시떼루 당신을 당신을 사랑하고 있어요. こころで みつめている 코코로데 미쯔메떼이루 마음속으로 지켜보고 있어요. みを みを しんじてる 키미오 키미오 시은지떼루 당신을 당신을 믿고있어요. さむい よるも 사무이 요루모 쌀쌀한 밤에도.

03 Sakamoto Maaya

13. 03 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 朝が來れ目覺めるだろう 아침이 오면 눈을 뜰 테지 眠る前と同じ形で 잠들기 전과 같은 모습으로 夢の出口はいつでもひとつ 꿈의 출구는 언제나 하나 必ず此處へ歸ってくる 반드시 이곳으로 돌아와 塗りつぶした世界の果てで 사방에 칠한 세계의 끝에서 待ち合わせた人を待ってる 만나기로

Feel myself SAKAMOTO MAAYA

太陽(たいよう)そらの中(なか)いったりたり 繰(く)り返(かえ)し季節(せつ)の色(いろ)をかえてく いにちこの窓(ど)の向(む)こう側(がわ)も 少(すこ)しずつ新(あたら)しいけしふえてく 태양과 하늘 속에 오고가며 반복하는 계절의 색을 바꿔 매일 이 창 밖의 풍경도 조금씩 새롭게 변해가 あの日(ひ) 突然(とつぜん)に 離(は)れなれになったしゅんかんでさえも

空氣と星 Sakamoto Maaya

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしうなら 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしうなら 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

これが悲しい出來事なら やがて棄て去るためにあると 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君と暮らした風景には むだしの傷が無數にあり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어 少少の風で沁みるからだ泣いたりしてる 약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴때도 있어

私は丘の上から花甁を投げる (나는 언덕위에서 화병을 던진다) SAKAMOTO MAAYA

もし みの なかで うずくものが いかりと かなしみでも 모시 키미노 나카데 우즈쿠모노가 이카리토 카나시미데모 만약 당신속의 상처가 분노와 슬픔이더라도 せめないで 세메나이데 자책하지마 ことに でない おもいを もてあしてるなら 코토바니 데키나이 오모이오 모테아마시테루나라 말로는 불가능한 생각을 힘겨워하고 있는거라면 それは じぶんたけの うた

風待ちジェット Sakamoto Maaya

気がついてない 君はだ 키가츠이테나이 키미와마다 눈치 채지 못하고 있어 그대는 아직 昨日さえ変える力が ふたりにあるってこと 키노-사에 카에루 치카라가 후타리니 아룻-테코토 지난날마저 변하게 할 힘이 두 사람에게 있다는 것을 わけもないのにロンリー 와케모 나이노니Lonely 이유도 없는데Lonely 涙がハラハラと落ちて 나미다가 하라하라토 오치테

I.D. SAKAMOTO MAAYA

感(かん)じてたことさずっとずっと前(え)から 칸지테타코토사 즛토즛토 마에카라 오래오래 전부터 쭉 느껴왔던 것이야.

ル&#12540;プ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder ねえ この街が夕闇に染るとは 世界のどこかで朝日がさす 君の手の中 その花が枯れるとは 小さな種を落とすだろう 踏み固められた土を道だと呼ぶのなら 目を閉じることでも愛かな?

Hemisphere Sakamoto Maaya

人生の 半分も 僕は だ 生てない. [진세-노 한분모 보쿠와 마다 이키떼나이] 난 아직 인생의 반도 살지 못했어.

Hemisphere Maaya Sakamoto

人生の 半分も 僕は だ 生てない. [진세-노 한분모 보쿠와 마다 이키떼나이] 난 아직 인생의 반도 살지 못했어.

ボクラの歷史 Sakamoto Maaya

てるいみをかんがえたけど わからない 이키떼루이미오 캉가에따케도 와카라나이 살아가는 의미를 생각해 보았만 모르겠어요 あたがクラクラしただけさ 아따마가쿠라쿠라시따다케사 머리가 어지러울뿐 たのしいことはわすれることなんでないし 타노시이코또와와스레루코또난-데나이시 즐거운 일은 잊어버리는 일 없이 つらないことはねむくなる 쯔마라나이코또와네무쿠나루

Heavenly Blue SAKAMOTO MAAYA

もう ほっといて 모우 홋토이테 이제는 날 좀 내버려둬 だれも かわないで わたしの ことに 다레모 카마와나이데 와타시노 코토니 아무도 상관말고 나의 일에 ひとりで いたいと ほんでそう おもっている 히토리데 이타이토 혼키데소우 오못테이루 혼자서 있고싶다고 진심으로 그렇게 생각하고 있어 だって くるしくて 닷테 쿠루시쿠테 그래 괴로워서