가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


月光 鬼束ちひろ

こんな もののために 生まれたんじゃない 코응나 모노노타메니 우마레타응쟈나이 이런 것을 위해서 태어난게 아냐 「理由」を もっと しゃべり續けて 私が 眠れるまで 리유우오 못토 샤베리츠즈케테 와타시가 네무레루마데 이유를 좀더 계속 얘기해 내가 잠들때까지 效(き)かない 藥ばかり 轉(こ)がってるけど 키카나이 쿠스리바카리 코로갓테루케도 효과없는 약만

月光 鬼束ちひろ

I am GOD`S CHILD この腐敗た 世界に 落とされた 코노후하이시타세카이니오토사레타 이 부패한 세계한 떨어졌어 How do I live on such a field? こんな もののために 生まれたんじゃない 콘나모노노타메니우마레탄쟈나이 이런 것을 위해서 태어난게 아니야 突風に 埋もれる 足取り 톳푸니우모레루아시도리 돌풍에 파묻히는 걸음걸이 倒...

월광(月光) 鬼束 ちひろ

-   (Onizuka Chihiro) - I am GOD'S CHILD この腐敗した世界におとされた 고노 후하이시타 세카이니 오토사레타 How do I live on such a field?

月光 鬼束ちひろ(onitsuka chihiro)

I am GOD'S CHILD この腐敗した世界におとされた (I am GOD's Child 코노후하리시타 세카이니 오토사레타) 난 신의 아이야.. 이 부패한 세상에 떨어졌어.. How do I live on such a field? 이세상을 어떻게 살아가야 하지..? こんなもののために生まれたんじゃない (코응나모노노 타메니 유마레타응쟈나이) 이런것을 ...

月光 Onitsuka Chihiro(오니즈카 치히로/鬼束ちひろ)

この腐敗た 世界に 落とされた 코노후하이시타세카이니오토사레타 이 부패한 세계한 떨어졌어 How do I live on such a field? こんな もののために 生まれたんじゃない 콘나모노노타메니우마레탄쟈나이 이런 것을 위해서 태어난게 아니야 突風に 埋もれる 足取り 톳푸니우모레루아시도리 돌풍에 파묻히는 걸음걸이 倒れそうに なるのを この鎖が 許さな...

THE BOOTLEGS

多希望我还能有一点时间 也许就能让回忆慢点消失 今晚 让写下我的结局 祈求它带走我所有的遗憾 我很冷 我只能变成 你看不见

Gekkou (月光) Onitsuka Chihiro

[] I am GOD`S CHILD この腐敗た 世界に 落とされた 코노후하이시타세카이니오토사레타 이 부패한 세계한 떨어졌어 How do I live on such a field?

いい日旅立ち·西へ 鬼束ちひろ

いい日旅立·西へ 이이히타비다치 니시에 여행하기 좋은 날.

鬼束ちひろ-Rebel Luck 鬼束ちひろ(onitsuka chihiro)

途切れない軌道 (토기레나이 키도-) 도절하지 않는 궤도 確かな意味と何度はぐれても言える (타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루) 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」だと ("스베테와 킷토 아타시 소노 모노"다토) 「전부는 분명히 나 그 자체」라고 跡形さえ無くなった心が私を抱き (아토카타사에 나쿠낫타 코코로가 아타시오 다...

約束の地 JAM Project

は 도코에유코오 타다히토츠 신지츠와 (어디에 가던 단 하나 진실은) 夢(ゆめ)に明日(あす)にかり)を届(とど)けたいだけ 유메니아스니 히카리오토도케타이다케 (꿈에 내일에 빛을 전하고 싶은 것뿐) 絶望(ぜつぼう)の淵(ふ)がもしも 目(め)の前(まえ)に来(き)たら 제츠보우노후치가모시모 메노마에니키타라 (절망의 구렁이

茨木童子(Ibaragidouji) Onmyouza

紅梅に 襲ぬも 五条に 綻びて 借り物を 手に 其の 筋は ら 幾度 遡れど 腕 矢場に 舞う 頼 天王 謀略殿 怯懦の 輩 人間 雑兵 廃亡せぬ 金輪際 叢雨の 九条で 雷鳴に 又 落る 然こそ言え 唐櫃は からから 生まれの 際から 窺く 童子の 貌 頼 天王 謀略殿 怯懦の 輩 人間 雑兵 廃亡せぬ 金輪際 来同 玄応 幽艶ぞ 刹 無頼 乱漫 合焦 顕現せん 郷土の 塊 逆髪 抉

infection ア-ティスト/作詞/作曲 : 鬼束ち

infection ア-ティスト/作詞/作曲 : 「何とか 上手く 答えなくゃ」 「어떻게든 능숙하게 대답하지 않으면 안돼」 そしてこの 舌に 雜草が 增えて 行く 그리고 이 혀에 잡초가 증가해 간다 鼓動を 橫切る 影が 고동을 지나가는 그림자가 また 誰かの 假面を 또 누군가의 가면을 剝ぎ 取ってしまう 벗겨내 버린다 In the night

月光 b'z

(번역 : 유니 비즈동 이누님) 眠りにおてゆく その橫顔を 네무리니오찌떼유쿠 소노요코가오오 잠들어가는 그 옆모습을 むさぼるように見つめ 무사보루요오니미츠메 탐하듯이 바라보며 胸の響き 悟られぬよう 무네노히비키 사토라레누요- 가슴속 울림을 깨닫지못한 듯이 靑く染まる部屋を拔け出した 아오쿠소마루헤야오누케다시따 푸르게 물든

月光 Saito Kazuyoshi

ジョーストラマーは言った「に手を伸ばせ たとえ届かなくても」 죠-스토라므와잇따 "츠키니테오노바세 타토에토도카 나쿠떼모" 조 스트러머는 말했지 '달에 손을 뻗어라, 설령 닿지 않더라도' だから行くなよ 後悔しても知らないぜ 다까라이꾸나요 코우카이시떼모시라나이제 그러니까 가지마 후회해도 난 모르니까 も見えない夜に 何処かで犬が吠えてる 츠키모미에나이요루니 도꼬까데

漂流の羽根 鬼束ちひろ

당신은 기대를 해서 후회를 해요 私も期待をして それを待つ [와타시모키타이오시테 소레오마츠] 나도 기대를 해서 그것을 기다려요 愚かな揺れに  [오로카나유레니] 어리석은 흔들림에 私も期待をしては また駄目になる [와타시모키타이오시테와 마타다메니나루] 나도 기대를 해서는 또 망쳐버려요 その必要の無い街で 2人は何をうたえたのだ

Moon (Sequel) Valshe

13.moon -sequel- あの時見た 同じものだった 아노-토키미타츠키 오나지 모노닷타 그때 봤던 달은 같은 것이었어 揺らぎ 映る 青きよ 유라기 우츠루 아오키 츠키요 요동 비치는 푸른달이여 そのはまた 次を示して 소노 히카리와 마타 츠기오 시메시테 그 빛은 또 다음 나타내 「進み続けよ」と 言うのだう 스스미 츠즈케요토 유우 노다로우

月光 コブクロ

零れ落た?なら拭えばいい?がれ落た自信ならもう必要ないさ (코보레오치타나미다나라누구에바이이하가레오치타지신나라모우히츠요우나이사) 넘쳐 흘러 떨어진 눈물이라면 닦으면 돼 상처입은 자신이라면 더는 필요없어 ただその理想だけはただその理想だけは汚さずに?

月光 (월광) Saito Kazuyoshi

ジョーストラマーは言った「に手を伸ばせ たとえ届かなくても」 斉藤和義 歌詞 だから行くなよ 後悔しても知らないぜ も見えない夜に 何処かで犬が吠えてる 「サヨナラ」って聞こえたよ それともしぼむ夢の音? 愛しているよと言えなくて とり歌を唄う あなたとともに唄えたなら とてもうれしい オレはオレになりたいだけなんだ ただそれだけなんだ 誰だってそうだ?

私とワルツを 鬼束ちひろ

- 私とワルツを (나와 왈츠를) 時計は動くのをやめ 시계는 움직이는 걸 멈추고 (토케이와 우고쿠노오 야메) 奇妙な晩餐は靜かに續く 기묘한 만찬은 조용히 계속돼. (키묘오나 반상와 시즈카니 츠즈쿠) 何かを脫がすように 뭔가를 벗기듯이. (나니카오 누가스요오니) もうそ口を閉じて 이제 슬슬 입을 닫아줘.

月光 片霧烈火

十と七つのユメの欠片を 토오토나나쯔노 유메노카케라오 10과 7의(17의) 꿈의 조각을 君の形に積み上げたなら 키미노카타치니 스미아게타나라 너의 모습으로 세워 올렸다면 その金色の瞳で僕を 소노킹이로노 히토미데보쿠오 그 금색의 눈동자로 나를 夜の回廊ごと染め上げて 요루노카이로오고토 소메아게테 밤의 회랑까지 함께 물들여가 まるで それは 朱いのように

月光 월희

」 lyrics:片霧烈火 compose:まにょっ 十と七つのユメの欠片を 토오토나나쯔노 유메노카케라오 10과 7의(17의) 꿈의 조각을 君の形に積み上げたなら 키미노카타치니 스미아게타나라 너의 모습으로 세워 올렸다면 その金色の瞳で僕を 소노킹이로노 히토미데보쿠오 그 금색의 눈동자로 나를 夜の回廊ごと染め上げて 요루노카이로오고토

Cage 鬼束ちひろ

弱ってたこの身體から 요왓테타 코노 카라다카라 약했던 이 몸에서 零れ落た刺が 코보레오치타토게가 흩어져 떨어진 가시가 足元を飾り 아시모토오 카자리 발주변을 꾸며 立すくんだまま 타치스쿠은다마마 그자리에 서버린채로 映った鏡の 우츠타카카미노 비춰진 거울의 いくつものヒビに文句も言えずに 이쿠츠모노히비니모응쿠모이에즈니

edge 鬼束ちひろ

自分に 氣付くけど 콘나 아사이 우미데 오보레루 지분니 키즈쿠케도 이런 얕은 바다에 빠진 자신을 알아차릴테지만 きっと 私は 夢中で 呼吸をして 킷토 아타시와 무츄우데 코큐오 시테 반드시 나는 정신없이 호흡을 해 行かないで  この 想いが 痛むのは 이카나이데 코노 오모이가 이타무 노와 가지말아줘 이 추억이 고통스러운 건 私がまだ 崩れ 落ずにここに

イノセンス 鬼束ちひろ

君の暴言は 綺麗すぎて背筋が凍る (키미노 보-겡와 키레-스기테 세스지가 코-루) 그대의 폭언은 너무나 아름다워서 등골이 오싹해져요 腫れ上がった部屋で 僕はバランスを取り戾すけど (하레아갓타 헤야데 보쿠와 바란스오 토리모도스케도) 부어오른 방에서 나는 균형을 되찾지만 君はその煙草のけむりが それは無理だと (키미와 소노 타바코노 케무리가 소레와 무리다토) 그...

育つ雜草 鬼束ちひろ

ぐようにして悲しく 이키이소구요-니시테카나시쿠 서둘러살아가는것같아슬퍼요 前へ前へと押されて行くの 마에에마에에토오사레테유쿠노 앞으로앞으로떠밀려져가요 經驗を忘れる育つ雜草氣分は野良犬 케이켄오와스레루소다츠잣소-키분와노라이누 경험을잊고서자라는잡초기분의들개같죠 綺麗だと何度でも言い聞かせて 키레이다토난도데모이이키카세테 아름답다고몇번이든말해줘요 落るように

Rainman 鬼束ちひろ

Please send me to my home with your big umbrella 날 집까지 바래다 줘 당신의 그 큰 우산으로 Don't ask nothing of me getting wet Mr.Rainman 내가 이렇게 흠뻑 젖어버린 이유를 묻지 말아줘 미스터 레인맨 My worst matter is hesitating at even so e...

[鬼束ちひろ(Onitsuka Chihiro) - 螺旋] 2001 와사비 中

私の何處かで 何かが消え失せ (와타시노 도코카데 나니카가 키에우세) 나의 어딘가로 무엇인가가 사라져 サビついた怒りを 手放そうとしてる (사비츠이타 이카리오 테바나소-토시테루) 녹슨 분노를 드러내려 하고 있네 私は鳥になり 雜踏を飛んで行く (와타시와 토리니 나리 잣토-오 톤데 유쿠) 나는 새가 되어 혼잡으로 부터 날아가 迷いは羽根になり 全てを振り切って行...

いい日旅立ち.西へ 鬼束ちひろ(onitsuka chihiro)

[출처] http://www.jieumai.com/ - いい日旅立.西へ (좋은 날에 여행을. 서쪽으로) 遙かなしまなみ 아득한 섬의 물결. (하루카나 시마나미) 錆色の凪の海 적갈색의 잔잔한 바다. (사비이로노 나기노 우미) セピアの雲は流れて どこへ行く 암갈색의 구름은 흘러 어딘가로 가네.

LITTLE BEAT RIFLE ア-ティスト/作詞/作曲 : 鬼束ち

LITTLE BEAT RIFLE ア-ティスト/作詞/作曲 : ただ 貴方が 出來ること 다만 당신이 할 수 있는 것 かうじて 愛せること 겨우 사랑받는 것 信じること 믿는 것 きつく 抱いてやれること 꼭 껴안아 주는 것 淚で 生まれた 魔物は 눈물로 태어난 마물은 苦痛の 霧を 晴らせた? 고통의 안개를 개이게 할 수 있어?

白い月(파우스트8세) 샤먼킹

白い(ファウストⅧ世) 번역 : 캣시스(zottltm@hanmail.net) 闇(やみ)の中(なか)に(つき)は白(し)く 야미노나카니츠키와시로쿠 어둠 속에 달은 하얗게 時(とき)を止(と)めて眠(ねむ)るかのように 토키오토메테네무루카노요우니 시간을 멈춰 잠드는 것과 같이 長(なが)い夜(よる)も息(いき)をそめ 나가이요루모이키오히소메 긴

アス夕りスク ORANGE RANGE

블리치 1기 오프닝 アス夕りスク orange range 見上(みあ)げた 夜空(よぞら)の 星達(ほした)の (かり) 미아게따 요조라노 호시타찌노 히까리 올려다본 밤하늘에 떠 있는 별들의 빛 見上(みあ)げた 夜空(よぞら)の 星達(ほした)の (かり) 미아게따 요조라노 호시타찌노 히까리 올려다본 밤하늘에 떠 있는 별들의 빛

月光 KinKi Kids

소중하게 했던 것들도 그대로 말로 바꿀 수 있다면 夜空浮かぶのように胸に丸い穴が空いた 요조라우카부츠키노요-니무네니마루이아나가아이타 밤하늘에 떠있는 달처럼 가슴에 둥근구멍이 뚫렸어 今君に傳えたくてを集めて 이마키미니츠타에타쿠테히카리오아츠메테 지금 그대에게 전하고 싶어서 빛을 모아 心に描く想いは 코코로니에가쿠오모이와 마음에 그리는 사랑은

輪廻の果てに 眞月譚 月姬

輪廻の果てに… NHK BS-i系 TVアニメ「眞姬」エンディングテ-マ NHK BS-i 계열 TV애니메이션「진월담 월희」엔딩 테마 작사 入山 작곡 上野洋子 편곡 上野洋子 노래 折笠富美子 (Orikasa Fumiko) by "알렉" minmei@empal.com (http://alleciel.lil.to) 時間(とき)の 彼方(かなた

上弦の月 V6

朝(あさ)まで君(きみ)を抱(だ)きしめていたい このまま二度(にど)と離(はな)さない 아침부터 너를 안고 싶어 이대로 두 번 다시 떨어지지 않아 OH YES 强(つよ)く誓(か)うから OH YES 강하게 맹세하니까 いつでも君(きみ)だけ見(み)つめている 언제라도 너만을 바라보고 있어 心(ここ)に上弦(じょうげん)の(つき) MOON RIGHT

月光 KinKi Kids

소노마마 고또바니 카에타라 우리들이 소중히 하고 있었던 것을 그대로 말로 바꾸면(자) 夜空浮かぶ のように 胸に 丸い 穴が 空いた 요조라무카즈 츠키노우요니 무네니 마루이 아나가 아이타 밤하늘 떠오르는 달과 같이 가슴에 둥근 구멍이 비었다 今, 君に 傳えたくて を 集めて 이마, 키미니 사이테쿠데 히카리오 아쯔메데 지금, 너에게 전하고 싶어서 빛을

月と太陽 shela

夢(ゆめ)を 見(み)て 旅人達(たびびとた)よ ただ (かり)に 導(みび)くままに... 유메오 미테 타비비토타치요 타다 히카리니 미치비쿠마마니...

約束 Horie Yui

ゆうぐれ いさな 유우구레 쯔이사나 해질녘 작은 影(かげ)か はしゃいで 카게가 하샤이데 그림자가 신이나서 わたしを 通(と)り過(す)ぎ 와타시오 토리 스기 나를 지나치는 いえじへ かえってゆく 이에지에 카엣떼 유쿠 집으로 돌아가네 あの日() あなたと 아노히 아나다또 그날 당신과 ごんな 風景(ふうけい) 곤나

원령공주주제가 조수미

張(は)り詰(つ)めた 弓(ゆみ)の 震(ふる)える 弦(つる)よ [하리쯔메따 유미노 후루에루 쯔루요] 팽팽히 당겨진 활의 떨리는 시위여 (つき)の (かり)に ざわめく お前(まえ)の 心(ここ) [쯔끼노 히까리니 자와메끄 오마에노 고꼬로] 달빛에 술렁거리는 너의 마음 硏(と)ぎ澄(す)まされた 刃(やいば)の 美(うつく)しい [토기스마사레따

원령공주 米良 美一 (요시카즈 메라)

張(は)り詰(つ)めた 弓(ゆみ)の 震(ふる)える 弦(つる)よ [하리쯔메따 유미노 후루에루 쯔루요] 팽팽히 당겨진 활의 떨리는 시위여 (つき)の (かり)に ざわめく お前(まえ)の 心(ここ) [쯔끼노 히까리니 자와메끄 오마에노 고꼬로] 달빛에 술렁거리는 너의 마음 硏(と)ぎ澄(す)まされた 刃(やいば)の 美(うつく)しい [토기스마사레따

모노노케 히메 조수미

張(は)り詰(つ)めた 弓(ゆみ)の 震(ふる)える 弦(つる)よ [하리쯔메따 유미노 후루에루 쯔루요] 팽팽히 당겨진 활의 떨리는 시위여 (つき)の (かり)に ざわめく お前(まえ)の 心(ここ) [쯔끼노 히까리니 자와메끄 오마에노 고꼬로] 달빛에 술렁거리는 너의 마음 硏(と)ぎ澄(す)まされた 刃(やいば)の 美(うつく)しい [토기스마사레따

모노노케 히매 조수미

張(は)り詰(つ)めた 弓(ゆみ)の 震(ふる)える 弦(つる)よ [하리쯔메따 유미노 후루에루 쯔루요] 팽팽히 당겨진 활의 떨리는 시위여 (つき)の (かり)に ざわめく お前(まえ)の 心(ここ) [쯔끼노 히까리니 자와메끄 오마에노 고꼬로] 달빛에 술렁거리는 너의 마음 硏(と)ぎ澄(す)まされた 刃(やいば)の 美(うつく)しい [토기스마사레따

檄! 帝國華擊團 사쿠라대전

제국화격단(개) (一番) 이치반 (1절) 引()き裂(さ)いた 闇(やみ)が 吠(ほ)え 震(ふる)える 帝都(ていと)に 히키사이타 야미가 호에 후루에루 테이토니 갈라진 어둠이 외치고 떨고 있는 제도에 愛(あい)の 歌(うた)高(たか)らかに 躍(おど)りでる 戰士(せんし)た 아이노우 타타카라카니 오도리데루 세은시타치

帝國華擊團 サクラ大戰

나가는 전사들 心(ここ)まで 鋼鐵(こうてつ)に 武裝(ぶそう)する 乙女(おとめ) 코코로마데 코오테츠니 부소오스루 오토메 마음까지 강철로 무장하는 처녀 惡(あく)を 蹴散(け)らして 正義(せいぎ)を しめすのだ 아쿠오케 치라시테 세이기오 시메스노다 악을 몰아내고 정의를 보이는 거다 走(はし)れ (こうそく)の 帝國華擊團(ていこくかげきだん

샤먼킹-白い月(파우스트8세) 샤먼킹

白い(ファウストⅧ世) 번역 : 캣시스(zottltm@hanmail.net) 闇(やみ)の中(なか)に(つき)は白(し)く 야미노나카니츠키와시로쿠 어둠 속에 달은 하얗게 時(とき)を止(と)めて眠(ねむ)るかのように 토키오토메테네무루카노요우니 시간을 멈춰 잠드는 것과 같이 長(なが)い夜(よる)も息(いき)をそめ 나가이요루모이키오히소메 긴

アスタリスク Orange Range

見上(みあ)げた夜空(よぞら)の星達(ほした)の(かり) 미아게타 요조라노 호시타치노 히카리 올려다본 밤하늘의 별들의 빛 古(いにしえ)の思(おも)い願(ねが)いが 이니시에노 오모이 네가이가 옛 마음이 염원이 時代(じだい)超(こ)えいあせる コトなく屆(とど)く 지다이 코에 이로아세루 코토나쿠 토도쿠 시대를 초월해 빛바래지 않고 전해지네 キラリ瞳(

光のプリズム 금색의 갓슈벨

シャララ (かり)のプリズム キラキラ 輝(かがや)く 샤라라 히까리노 프리즈무 키라끼라 카가야꾸 (샤라라 빛의 프리즘 반짝반짝 빛나는) 샤라라 반짝이는 프리즘과 반짝반짝 빛을내는 瞳(とみ)に 生まれてく 勇氣(ゆうき)た 히또미니 우마레떼쿠 유-끼다찌 (눈동자에서 태어나는 용기들) 눈동자에 감추어졌던 용-기들이 心(ここ)の 扉(

輪廻の果てに 眞月譚 月姬 ED

輪廻の果てに… NHK BS-i系 TVアニメ「眞姬」エンディングテ-マ NHK BS-i 계열 TV애니메이션「진월담 월희」엔딩 테마 작사 入山 작곡 上野洋子 편곡 上野洋子 노래 折笠富美子 (Orikasa Fumiko) by "알렉" minmei@empal.com (http://alleciel.lil.to) 時間(とき)の 彼方

Golden Moonlight Aiuchi Rina

夜明(よあ)けには君(きみ)を金色(きに)にそめる 새벽에는 너를 금빛에 물들여 요아케니와 키미오 키니로니소메루 (つき)となり君(きみ)を見守(みまも)ってるから 달이 되어 너를 지켜보고 있기에 츠키토나리키미오미마못테이루카라 陰(かけ)る日()でさえ陽()の(か)りで希望(きぼう)の景色(けしき)を 흐려지는 날조차 햇빛의

檄! 帝國華擊團(改) 測崎ゆり子,西原久美子,田中眞弓

愛(あい)の歌(うた) 高(たか)らかに 躍(おど)りでる戰士(せんし)た 아이노 우타 타카라카니 오도리데루 센시타치 사랑의 노래 드높이며 뛰어 나가는 전사들 心(ここ)まで 鋼鐵(こうてつ)に 武裝(ぶそう)する乙女(おとめ) 코코로마데 코오테츠니 부소오스루 오토메 마음까지 강철로 무장하는 처녀 惡(あく)を蹴散(け)らして 正義(せいぎ)をしめすのだ

Geki! Teikokukagekidan 測崎ゆり子,西原久美子,田中眞弓

愛(あい)の歌(うた) 高(たか)らかに 躍(おど)りでる戰士(せんし)た 아이노 우타 타카라카니 오도리데루 센시타치 사랑의 노래 드높이며 뛰어 나가는 전사들 心(ここ)まで 鋼鐵(こうてつ)に 武裝(ぶそう)する乙女(おとめ) 코코로마데 코오테츠니 부소오스루 오토메 마음까지 강철로 무장하는 처녀 惡(あく)を蹴散(け)らして 正義(せいぎ)をしめすのだ