< せんこう 花火 >
作詞,作曲 : つんく / 編曲 : 高橋論一
いつの間にか 季節が 變わる
(이츠노 마니카 키세츠가 카와루)
어느 샌가 계절이 변하네요
[この戀の] 日記帳も もう 二冊目よ
([코노 코이노] 닛키쵸오모 모오 니사츠메요)
[이 사랑의] 일기장도 이제 두 권 째에요
信號が 赤に 變わるたび Kissするフリは やめてよ
(싱-고가 아카니 카와루타비 Kiss스루후리와 야메테요)
신호가 붉은 색으로 바뀔 때마다 키스하는 척 하지마요
恥ずかしいから
(하즈카시이카라)
부끄러우니까요
* 二人で 一つ 手に 持った せんこう花火
(후타리데 히토츠 테니 못-타 센-코오 하나비)
둘이서 하나씩 손에 쥐었던 작은 불꽃
あなたの 瞳に 映ってる 火が とても 綺麗だわ
(아나타노 메니 우츳-테루 히가 토테모 키레이다와)
당신의 눈동자에 비치고 있는 불꽃이 너무나도 예뻐요
# 二人の心の中の せんこう花火
(후타리노 코코로노 나카노 센-코오 하나비)
두 사람의 마음속에 작은 불꽃
ずっと 消えない 花火に しようって 誓ってくれた
(즛-토 키에나이 하나비니 시요옷-테 치캇-테쿠레타)
계속 사라지지 않는 불꽃으로 만들자고 맹세해주었죠
FOREVER
영원히
いつの間にか くちづけしてた
(이츠노 마니카 쿠치즈케시테타)
어느 샌가 입맞춤하고 있었죠
[今夜も] 日記帳に ♥の印
([콘-야모] 닛-키쵸오니 하―토노 시루시)
[오늘밤도] 일기장에 하트 표시를
他の娘が そばを 通るたび チラリと 見るのは やめてよ
(호카노 코가 소바오 토오루타비 치라리토 미루노와 야메테요)
다른 여자가 옆을 지나갈 때마다 흘끗 보는 건 그만둬요
妬けちゃうんだから
(야케챠운-다카라)
질투해버리니까요
二人で 一つ 手に 持った せんこう花火
(후타리데 히토츠 테니 못-타 센-코오 하나비)
둘이서 하나씩 손에 쥐었던 작은 불꽃
私の瞳に 映ってる 火は どんな 色なの
(와타시노 메니 우츳-테루 히와 돈-나 이로나노)
나의 눈동자에 비치고 있는 불꽃은 어떤 색인가요
二人の心の中の せんこう花火
(후타리노 코코로노 나카노 센-코오 하나비)
두 사람의 마음속에 작은 불꽃
派手じゃないけど あなたが 火を 燈してくれた
(하데쟈나이케도 아나타가 히오 토모시테쿠레타)
화려하진 않지만 당신이 불을 밝혀주었죠
FOREVER
영원히
* REPEAT
# REPEAT
출처 - 지음아이