片っぽで丸を作って しっかり持ってて
한쪽 끝으로 원을 만들고 꽉 잡고 있어줘
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って
다른 한쪽을 그 원의 뒤로 빙글 돌려줘
間にできたポッケに入って 出てくるの待ってて
사이에 생긴 구멍에 넣고 나오기를 기다려
出てきたところを迎えにきて
나온 곳으로 마중을 나가
「せーの」で引っぱって
"하나, 둘"에 당겨줘
はじめはなんとも 情けない形だとしても
처음에는 다소 투박한 모양이라 하더라도
同じだけ力を込めて
균일하게 힘을 줘 봐
羽根は大きく 結び目は固く
날개는 커다랗게 매듭은 단단하게
なるようにきつく 結んでいてほしいの
되도록 강하게 꽉 묶어줬으면 좋겠어
腕はここに 想い出は遠くに
손은 여기에 추억은 저 멀리
置いておいてほしい ほしいの
두고 가기를 바라고 또 바라
片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
한쪽이라도 잡아당기면 풀려버리지만
作ったもの壊すのは 遥かに 簡単だけど
완성한 걸 망가뜨리는건 너무나 간단하지만
だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
그렇지만 풀 때도 그래, 묶을 때와 같은 방법으로
分かってるよ
알고 있어
でもできたらね
그래도 할 수 있다면
「せーの」で引っ張って
"하나, 둘"에 당겨줘
ほどけやしないように と願って力込めては
풀리지 않기를 바라며 힘을 단단히 줬다가
広げすぎた羽根に 戸惑う
너무 커진 날개에 당황하지
羽根は大きく 結び目は固く
날개는 커다랗게 매듭은 단단하게
なるようにきつく 結んでいてほしいの
되도록 강하게 꽉 묶어줬으면 좋겠어
夢はここに 想い出は遠くに
꿈은 여기에 추억은 저 멀리
気付けばそこにあるくらいがいい
눈치채면 거기에 있는 정도가 좋아
黙って引っ張ったりしないでよ
말도 없이 당기지 말아 줘
不格好な蝶にしないでよ
볼품없는 나비로 만들지 말아 줘
結んだつもりがほどいていたり
묶으려고 한 곳이 풀려 있기도 하고
緩めたつもりが締めていたり
느슨하게 하려 한 곳이 꽉 조이기도 하고
この蒼くて広い世界に
이 푸르고 광활한 세상에
無数に散らばった中から
무수히 흩어진 그 사이에서
別々に二人選んだ糸を
둘이 따로따로 고른 실을
お互いたぐり寄せ合ったんだ
서로 끌어당겨 만나게 된 거야
結ばれたんじゃなく結んだんだ
묶여버린 게 아니라 묶은 거야
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
둘이 같이 "하나, 둘"에 당긴 거야
大きくも 小さくも なりすぎないように
너무 커지지도 너무 작아지지도 않도록
力を込めたんだ
힘을 준 거야