가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


Rule∼色褪せない日日 Sakamoto Maaya

Rule 坂本眞綾 Rule∼변하지않은나날 사카모토마아야 さかみちの とちゅうで みあげた そらは ふゆの にお 사카미치노 토츄- 데 미아게타 소라와 후유노 니오이 언덕길을 올라가던 도중에 올려다보았던 하늘은 겨울의 정취 きょうは そうえば ニュ-スで はつゆきが ふると ってた 쿄- 와 소- 이에바 뉴- 스데 하츠유키가 후루토

Rule~色褪せない日日(Rule~퇴색되지 않는 나날) SAKAMOTO MAAYA

おしえて あの ころよ うしわれてく ぼくの たまし 오시에테 아노 코로요 우시나와레테쿠 보쿠노 타마시이 가르쳐 줘요 그 시절 상실해 가는 나의 아픔 くだら こうそくや かべに はられた きまりもく 쿠다라나이 코우소쿠야 카베니 하라레타 키마리모나쿠 하잘 것 없는 교칙과 벽에 붙어있는 규칙도 없어 きっと おとれば しかられくて すむだろう

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)の世界() 夢(ゆめ)と戀(こ)と不安(ふあん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしもの 隱(かく)れてるはず

オレンジ色とゆびきり (오랜지색의 약속) SAKAMOTO MAAYA

んにもすることが 할 일이 아무것도 見つから 없는 일요일 空が手招きして 하늘이 손짓하며 呼んでるから 불러서 じてんしゃ 誘った 자전거 끌고 나왔어 きのうとにもかわら街 어제랑 아무것도 바뀌지않은 거리 つもと同じ角 曲がって 평소와 같은 골목 돌면서 でもね 하지만 말야 やっぱり足りんだ 역시 모자라 君のだけが

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

きれ あお うみを あるて 아름다운 푸른 바다를 걷다가 む ことばかり やむ くりかえしに きが つく 무의미한 것에만 계속 고민하고 있다는걸 깨달았어요.

I and I SAKAMOTO MAAYA

きっとわたしたち 분명 우리들 どこまでも上昇してゆくよう 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車氣分 관람차 기분 下を見て歸りたくっても 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどれかもね 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっとわたしたち... 분명 우리들... どうしたってうの? 어쩐 일이냐고 말하는 거야?

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらんて言わでくださ この願 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらち キマらにまるで降ってわた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 あの子の長まつげをこの宇宙の神秘のひとつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だけは本物の愛を自分じゃ

tune the rainbow Sakamoto Maaya

위에서 바라다본 세상은 오카노 우에데 미와타스 세카이와 今も愛で溢れてるはずのに 오늘도 사랑으로 충만해 있을텐데 쿄우모 아이데 아후레테루 하즈나노니 迷生きる 僕らは氣づかず 정신없이 살아가는 우리들은 깨닫지 못하고 마요이 이키루 보쿠라와 키즈카즈 やさし愛の歌さえ屆か 손쉬운 사랑의 노래마저 전하지 못해 야사시이 아이노 우타사에

turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今も愛で溢れてるはずのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさし愛の歌さえ屆か 야사시이 아이노 우타사에

11-turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今も愛で溢れてるはずのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさし愛の歌さえ屆か 야사시이 아이노 우타사에

マメシバ (마메시바) SAKAMOTO MAAYA

の雨は東の街に冷た星を降らた 어제의 비는 동쪽에 차가운 별을 내리게 할수 있었어 悲し君はひとりで靜かに 슬픔에 잠긴 너는 조용히 私の大好きうたを口ずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 중얼거렸지 行かくちゃ 가지 않으면 深暗闇に迷こんだ彼を 誰も助けてくれ 깊은 어둠속에서 방황하는 그를 누구도 도와주지 않아 私ら愛しさだけでどん場所

Blind summer fish Sakamoto Maaya

今この頰に 觸れた その指先が 지금이볼에 닿은 그 손가락이 優しく語った きっと訪れる 부드럽게이야기했어요 반드시 찾아올 私たちの別れの のことを 우리들이 헤어질 날의 이야기를 限られた 時間の中で あとくつの ものを 與え合うの 한정된시간속에서 앞으로 몇번을 주고받을 수 있을까요?

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : 指 輪 (YUBIWA) Vocal : 坂本眞綾 淚(みだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えの 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()か

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(みだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かで 行()かで ここにて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(みだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かで 行()かで ここにて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

ring Maaya Sakamoto

指輪 (ゆびわ) 淚(みだ)が あとから あふれだして 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요.

Cloud9 Sakamoto Maaya

てくれるのはあの聞こえた君の言葉 (미치비이테쿠레루노와 아노 히 키코에타 키미노 코토바) 날 이끌어 주는 것은 그 날 들렸던 그대의 말 吹雪のにお (후부키노 니오이) 눈보라의 향 倍音に混ざった高周波 (바이온니 마잣타 코-슈-하) 배음(하모닉스)이 뒤섞인 고주파 思出がたくさんあるけど (오모이데가 타쿠상 아루케도) 추억은 많지만

cloud 9 SAKAMOTO MAAYA

향해 가고 있어 導てくれるのはあの聞こえた君の言葉 미치비이테 쿠레루노와 아노히 키코에타 키미노 코토바 나를 이렇게 이끌어 주는 것은 그 날 들려준 당신의 말 吹雪のにお 후부키노 니오이 눈보라 향기 倍音に混ざった高周波 바이온니 마잣타 코-슈-하 배음에 뒤섞인 고주파 *倍音 : 배음.

奇蹟の海 Sakamoto Maaya

刻んで 키즈나 코노무네니 키자은데 인연을 이 가슴에 새기고 くだける みははてくとも 碎ける 波は果てくとも 쿠다케루 나미와하테나쿠토키 부서지는 파도는 끝이 없더라도 にをもとめて だれもあらそうの?

Feel myself SAKAMOTO MAAYA

太陽(たよう)そらの中(か)ったりきたり 繰(く)り返(かえ)し季節(きつ)の(ろ)をかえてく まにちこの窓(まど)の向(む)こう側(がわ)も 少(すこ)しずつ新(あたら)しけしきふえてく 태양과 하늘 속에 오고가며 반복하는 계절의 색을 바꿔 매일 이 창 밖의 풍경도 조금씩 새롭게 변해가 あの(ひ) 突然(とつぜん)に 離(は)ればれにったしゅんかんでさえも

한낮의 눈 眞晝が雪 Sakamoto Maaya

たのことを思うと 당신을 생각하면 ほんの少し胸が痛むのは 조금 가슴이 시려오는건 まだ燃え滓が心の 아직 잔재가 마음속의 底の邊りに殘ってるから 밑바닥에 조금 남아있으니까 見慣れた道端に 익숙한 길가에 溶け忘れて光る雪 아직 녹지 않아 반짝이는 눈 一が、一月が、一年が過ぎて、 하루가, 한달이, 일년이 지나 また流れてゆくけど 계속

03 Sakamoto Maaya

13. 03 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 朝が來れば目覺めるだろう 아침이 오면 눈을 뜰 테지 眠る前と同じ形で 잠들기 전과 같은 모습으로 夢の出口はつでもひとつ 꿈의 출구는 언제나 하나 必ず此處へ歸ってくる 반드시 이곳으로 돌아와 塗りつぶした世界の果てで 사방에 칠한 세계의 끝에서 待ち合わた人を待ってる 만나기로

ループ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder ねえ この街が夕闇に染まるときは 世界のどこかで朝がさす 君の手の中 その花が枯れるときは 小さ種を落とすだろう 踏み固められた土を道だと呼ぶのらば 目を閉じることでも愛か

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

) 코노 (무네)니 (키자)ん데 인연을 이 마음에 새기고 碎(くだ)ける 波(み)は果(は)てくとも...

Birds Sakamoto Maaya

Birds ざわめきは 遠くって く 웅성거리는 소리가멀어져가요 景はか すんで 배경은흐려져서 見える 보이지않게 되었어요.

グレ-プフル-ツ (Grapefruit) SAKAMOTO MAAYA

くもりガラスに浮(う)かぶ太陽見(たよおみ)てた 흐린 유리에 떠있는 태양을 보고 있어 渗(にじ)んだ繪(え)の具(く)の(ろ) 想像(そおぞお)してた 흐릿해진 그림 도구의 색을 상상하고 있게 돼 哀(か)しくるまで 聽(き)こえるまで 슬퍼질때까지 들릴때까지 靜(しず)か時間(じかん)があふれてくるまで 조용한 시간이 넘쳐올때까지 會(あ)

アルカロイド Sakamoto Maaya

アルカロイド 坂本眞綾 알칼로이드 사카모토마아야 ベランダから朝を見下ろしてた 베란다카라아사히오미오로시테이타 베란다에서 아침해를 내려다 보고 있었어 脫力した腕を風にさらしてた 무츠료쿠시타우데오카제니사라시테이타 힘빠진 팔을 바람에 쬐고 있었지 彼のかみの を思出してたら 카레노카미노이로오 오모이다시테이타라 그의 머리색을 생각해 내고 있자

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

돌멩이처럼 버려져 버린것은 君でもく 私でもくて 너도 아닌 나도 아닌 上出來噓つた あのの二人 잘 꾸며진 거짓을 지었던 그 때의 두 사람 あれがかけがえ季節ら 今も消し去ることは出來 그것이 소중했던 계절이라면 지금도 지워버리는 건 할 수없어 もう二度と、二度と、さわれ熱と溫もり 이제 두번다시 두번다시 만져볼 수 없는 열과

約束はいらない Sakamoto Maaya

[約束は] ねえ愛したら誰もがこん孤獨にるの? 네-아이시타라다레모가콘나코도쿠니나루노? 있잖아요사랑하면누구든지고독하게되나요? ねえ暗闇よりも深苦しみ抱きしめてるの? 네-쿠라야미요리모후카이쿠루시미다키시메테루노? 어두운암흑보다도깊은괴로움을안고있는건가요?

走る (Album Ver.) Sakamoto Maaya

どうしたら二人きりその 場所へ行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 소노바쇼에 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 그 장소로 갈 수 있을까 しっかりと手をつで [식까리또 테오쯔나이데] 단단히 손을 잡고서 どうしたら二人きり今すぐに行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 이마스구니 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 지금 당장 갈 수 있을까 さく花も枯れ

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

너무 어린 충동은 비참하고 허무 할 뿐이야 僕の花はもう二度と開きはしと思ってた 나의 꽃은 이제 두번 다시 피지 못할거라고 생각했어 でも遲くたってかまわ 壞れた時間を取り戾した 하지만 늦었다 해도 상관없어 부숴진 시간을 다시 되돌리고 싶어 もしもまだこの聲が誰かに屆てるら その人に誓 僕は愛を忘れと 만약 아직 이 소리가 누군가에게

Birds Sakamoto Maaya

ざわめきは遠(とお)くってく 景(けしき)はかすんで見(み)える 웅성거리는 소리가 멀어져 가요, 배경은 흐려져서 보이지 않게 되었어요.

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

つ乾たのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良ってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡頭でそれとく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた そのことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれとく添えておて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

紅茶(홍차) Sakamoto Maaya

벚꽃은 올해도 피는데 私だちまたひとつ年をとるね 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들 또 한번 나이를 먹는군요 はるは近づた 하루와 치카즈이타 봄은 가까워졌어 永遠の印に 에이엔노 시루시니 영원의 증표로 流星が來る夜を待って 願をかけたあののふたり 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 네가이오 카케타 아노 히노 후타리 유성이 오는 밤을 기다려

紅茶(홍차) SAKAMOTO MAAYA

피는데 私だちまたひとつ年をとるね 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들 또 한번 나이를 먹는군요 はるは近づた 하루하 치카즈이타 봄은 가까워졌어 永遠の印に 에이엔노 시루시니 영원의 증표로 流星が來る夜を待って 願をかけたあののふたり 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 네가이오 카케타 아노 히노 후타리 유성이 오는 밤을 기다려 소원을 빌었던

Tシャツ Sakamoto Maaya

つ乾たのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良ってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡頭でそれとく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破れた靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 や犬のプライドがあるら立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

みどりのはね (초록색 날개) Sakamoto Maaya

今 ふと 氣付く 刈るさ つか 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 이마 후또 키즈꾸 카루사 이쯔까 この體, 翼くしてた 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 코노 카라다, 쯔바사나꾸시떼이따 La la la... また 少し細った影をつれて 아직은 조금 작은 그림자를 데리고 마따 스꼬시 호솟따 카게오 쯔레떼 0Ah...

そのままでいいんだ (그대로가 좋아) SAKAMOTO MAAYA

そのままでんだ そん優し言葉を われたの そのままでんだ こころのすきまそっと 埋めるように 그대로가 좋아. 그렇게 쉬운 말을 한거야. 그대로가 좋아. 허전한 마음을 조용히 달래듯이 悲しコトがあっても つまさきにおしこめるようにスニ-カ-きつくむすんだ 슬픈 일이 있어도 옷깃을 꽉 여미듯이 스니커를 묶어버렸지.

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

今(ま) ふと 氣付(きづ)く 輕(かる)さ つか 이마 후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 느낀 가벼움 언젠가 この 體(からだ) 翼(つばさ) くしてた 코노 카라다 츠바사 나쿠시테이타 이 몸 날개를 잃은 채였지. La la la...

ピ-ス (Peace) SAKAMOTO MAAYA

くら みらの えがって だすき 쿠라이 미라이노 에이갓테 다이스키 어두운 미래를 보는 것같은 영화는 참 좋아 はか じぶんに よってられるもの 하카나이 지분니 욧테이라레루모노 허무한 자신에게 취할 수 있다는 거 ぜんぶ おじ でんぱ 젠부 오나지 덴파나라 이라나이 모두 같은 전파라면 필요 없어 まどわされてちゃて レベル 마도와사레테챠테

バイク Sakamoto Maaya

かぜが はしる ふたりを のてく 카제가 하시루 후타리오 노세테쿠 바람이 달리네 둘을 태우고 そらと みずが つがる ばしょへ 소라토 미즈가 츠나가루 바쇼헤 하늘과 물이 이어지는 곳으로 みちは つづく 미치하 츠즈쿠 길은 계속돼 じゅうが きを ころしてる 세카이쥬우가 이키오 코로시테이루 세상이 숨을 죽이고 있는 てんめつする ひかり 템메쯔스루

Hero ヒ-ロ- Sakamoto Maaya

疲れきった顔 ひざまくらしてあげる 피로에 지친 표정 무릎베게를 해 주겠어 みんには內緖にしておてあげる 모두에겐 비밀로 해 둘게 ヒ-ロ- 好きだけかみつよ 히어로 얼마든지 깨물어도 좋아 窓越しに冬が來てても 창 건너로 겨울이 찾아와도 歸し方がわからから 돌아가는 방법을 알지못하니까 また水に染まってくふたり 다시 물빛으로

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしての 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(か) 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)ら 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 구해줘요 あたが魂(たまし)に 당신이 혼으로 變(か)わってしまうらば 변하게 되어 버린다면 っしょに連(つ)れてって 함께 데려가 줘요.

Single 7 - 01 指輪 (반지) 노래 - Maaya sakamoto

淚(みだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かで 行()かで ここにて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지

私は丘の上から花甁を投げる (나는 언덕위에서 화병을 던진다) SAKAMOTO MAAYA

かんじ にも かんじ 칸지나이 나니모 칸지나이 느낄수 없어 아무것도 느낄수 없어 そん ひとが どこにるの 손나 히토가 도코니이루노 그런 사람은 어디있는거지?

우리들의 역사 (ボクらの 歷史) Sakamoto Maaya

우리들의 역사 (ボクらの 歷史) 노래/ 사카모토 마아야 작곡/ 칸노 요코 生きてる意味を 考えたけど わから. あたまが クラクラしただけさ. 살아가는 의미를 생각했지만 모르겠어. 머리가 어질어질할 뿐이란 말야. 樂しことは 忘れることんてし, つまらことは 眠くる. 즐거운 일은 잊게 되는 일이 없지만 재미없는 일은 졸려진다구.

木登りと赤いスカ-ト (나무타기와 붉은 스커트) SAKAMOTO MAAYA

ごねん ぶりの おおゆきの あさ ふたり であった 고넨 부리노 오오유키노 아사 후타리 데앗타 5년만에 눈이 많이 내린 날 아침, 둘은 마주쳤어 ち きみが のびして あけた にかの まどべ 치이사나 키미가 세노비시테 아케타 니카이노 마도베 작은 당신이 발돋움해서 열었던 이층의 창가 くうぜん ぼくが おりたったのさ 쿠우젠 보쿠가 오리탓타노사 우연히

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしての 도-시테나노 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(か) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)ら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 스쿠이다시테 구해줘요 あたが魂(たまし)に 아나타가 타모시이니 당신이

木登りと赤いスカ-ト Sakamoto Maaya

ごねん ぶりの おおゆきの あさ ふたり であった 고넨 부리노 오오유키노 아사 후타리 데앗타 5년만에 눈이 많이 내린 날 아침, 둘은 마주쳤어 ち きみが のびして あけた にかの まどべ 치이사나 키미가 세노비시테 아케타 니카이노 마도베 작은 당신이 발돋움해서 열었던 이층의 창가 くうぜん ぼくが おりたったのさ 쿠우젠 보쿠가 오리탓타노사 우연히