가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


乘車權 Bump of Chicken

Song Title : (죠-샤켄) Song by : Bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 排氣ガスを吐いて腹ぺこのバスが來る夢の先に連れてってくれんだどうだろう 하이키가스오하이테하라페코노바스가쿠루유메노사키니츠레텟테쿠렌다도-다로- 배기 가스를 토하며 배고픈 버스가 와, 꿈의 끝으로 데려다 줘

乘車權 (승차권) Bump Of Chicken

强く望む事を書いた紙があればそれが 츠요쿠노조무코토오카이타카미가아레바 강하게 바라는 것을 적은 종이가 있다면 それがそのまま券として使えるらしい使えるらしいんだ 소레가소노마마죠-샤켄토시테츠카에루라시이츠카에루라시인다 그것 그대로 승차권으로 쓸 수 있을 것 같은, 쓸 수 있을 것 같아 我先に群がり行列出來上がりぎらぎらの目友達も皆どうしよう 와레사키니무라가리교-레츠데키아가리기라기라노메토모다치모민나도-시요

乘車權 / Jyoushaken (승차권) Bump Of Chicken

强く望む事を書いた紙があればそれが 츠요쿠노조무코토오카이타카미가아레바 강하게 바라는 것을 적은 종이가 있다면

それがそのまま券として使える らしい使えるらしいんだ 소레가소노마마죠-샤켄토시테츠카에루 라시이츠카에루라시인다 그것 그대로 승차권으로 쓸 수 있을 것 같은 쓸 수 있을 것 같아

我先に群がり行列出來上

車輪の唄 Bump of Chicken

さび付いた輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りかかる君から傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

び付いた輪 悲鳴を上げ 녹슨 바퀴 비명을 지르며 僕等の?

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

さび付いた輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りかかる君から傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

續·くだらない唄 / Zoku Kudaranai Uta (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

たあの日が重なる中 떠오르는 아침해를 향해 손을 흔드는 꿈을 꿨어 그 날이 겹쳐지는 사이 この手は振れない大事なモノを落とし過ぎた 이 손은 버릴 수 없는 소중한 것을 너무도 많이 떨어뜨렸고 この眼は余りに夢の見過ぎで惡くなった 이 눈은 너무나 꿈을 쫓던 나머지 나빠졌어 あの日と違うのは 僕だけ 그 날과 다른 건 나 하나뿐 電

續·くだらない唄 (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

この手は振れない大事なモノを落とし過ぎた 코노테와후레나이다이지나모노오오토시스기타 이 손은 버릴 수 없는 소중한 것을 너무도 많이 떨어뜨렸고 この眼は余りに夢の見過ぎで惡くなった 코노메와아마리니유메노미스기데와루쿠낫타 이 눈은 너무나 꿈을 쫓던 나머지 나빠졌어 あの日と違うのは 僕だけ 아노히토치가우노와보쿠다케 그 날과 다른 건 나 하나뿐 電

グングニル Bump of Chicken

진위를 확인하기위한 여행을 떠나기로 했어 誰もが口口に彼を罵った 「デタラメの地圖に眼が眩んでる」って (다레모가구찌구찌니카레오노노싯따 데타라메노치즈니메가쿠란데룻떼) 어떤 사람들은 그를 비난했다 엉터리지도에 눈이 멀었다고 容易く 人一人を値踏みしやがって (다야스쿠 히또히또리오네부미시야갓떼) 손쉽게 사람한사람을 평가해대고있어 世界の神ですら 彼を笑う

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

び付いた輪 悲鳴を上げ 사비츠이타샤링 히메이오아게 녹슨 자전거가 삐걱이며 僕等の?を運んでいく 明け方の?へと 보쿠라노카라다오하콘데유쿠 아케가타노에키에토 우리들을 새벽녘의 역으로 싣고 가 ペダルを漕ぐ僕の背中 페다루오코구 보쿠노세나카 폐달을 밟는 내 등에 기댄 寄りかかる君から?わるもの 確かな?

グングニル (군구니루) Bump Of Chicken

확인하기 위한 여행을 떠나기로 했어 誰もが口口に彼を罵った 「デタラメの地圖に眼が眩んでる」って 다레모가쿠치구치니카레오노노싯타 「데타라메노치즈니메가쿠란데루」ㅅ테 누구나가 제각기 그를 비난했어 「엉터리지도에 눈이 멀었다」고 容易く人一人を値踏みしやがって 타야스쿠히토히토리오네부미시야갓테 손쉽게 사람, 한사람을 평가해대고 있어 世界の神ですら彼を笑う

ベル Bump of Chicken

重い體を 最終列せて - 오모이카라다오 사이슈우렛샤니노세테 지친몸을 마지막 열차에 싣고 搖れながらなぞる 今日の事 - 유레나가라나조루 쿄우노코토 흔들리며 그려본다 오늘있던일 ホ-ムに降りて 氣付いた事は - 호-무니오리테 키즈이타코토와 홈에 내려서 깨달은건 無くした切符と 猫背の僕 - 나쿠시타킷푸토 네코제노보쿠 없어진 표와 구부정해있는

バトルクライ (배틀크라이) Bump Of Chicken

어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をはって旅に出るよ 朝のにおいの夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요) 가슴을 펴고 여행을 떠날 거야 아침향기가 나는 꿈을 꿔 「勇氣の出る唄」を思い出すタメに 「유-키노데루우타」오오모이다스타메니 「용기가 나는 노래」를 떠올리기 위해서 NO REASON 夜明けの色の ロケットに飛びろう

ナイフ (나이프) Bump Of Chicken

어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をはって旅に出るよ 朝のにおいの夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요) 가슴을 펴고 여행을 떠날 거야 아침향기가 나는 꿈을 꿔 「勇氣の出る唄」を思い出すタメに 「유-키노데루우타」오오모이다스타메니 「용기가 나는 노래」를 떠올리기 위해서 NO REASON 夜明けの色の ロケットに飛びろう

ナイフ / Knife Bump Of Chicken

곡명 : ナイフ (나이프) 앨범명 : FLAME VEIN 아티스트명 : BUMP OF CHICKEN Song Title : ナイフ(나이후)-나이프 Song by : bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 僕は今夜旅に出るよ 僕の行きたい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요

續·くだらない唄 Bump of Chicken

코노테와후레나이 이손은 흔들리지 않는 大事なモノを落とし過ぎた 다이지나모노오오토시스기타 중요한것을 너무많이 떨어뜨렸다 この眼は余りに 코노메와아마리니 이 눈은 지나치게 夢の見過ぎで悪くなった 유메노미스기데아루쿠낫타 너무 많이 꿈을 꿔서 나빠졌다 あの日と違うのは僕だけ 아나히토치가우노와보쿠다케 그날과 다른건 나뿐 電

ロストマン / Lost Man Bump Of Chicken

사비시사나라와스레루사쿠리카에스코토다로) 외로움이라면잊혀지는걸반복되는일이겠지 どんなふうに夜を過ごしても昇る日は同じ (돈나후-니요루오스고시테모노보루히와오나지) 어떻게밤을보내든지다가오는날은같아 破り損った手造りの地圖たどった途中の現在地 (야부리소코낫타테즈쿠리노 치즈타돗타토츄-노겐자이치) 부술기회를놓친지도도착하는중도의현지점 動かないコンパス片手にせて

ロストマン (로스트맨) Bump Of Chicken

だろう 사비시사나라와스레루사쿠리카에스코토다로- 외로움이라면잊혀지는걸반복되는일이겠지 どんなふうに夜を過ごしても昇る日は同じ 돈나후-니요루오스고시테모노보루히와오나지 어떻게밤을보내든지다가오는날은같아 破り損った手造りの地圖たどった途中の現在地 야부리소코낫타테즈쿠리노치즈타돗타토츄-노겐자이치 부술기회를놓친지도도착하는중도의현지점 動かないコンパス片手にせて

ロストマン Bump of Chicken

だろう 사비시사나라와스레루사쿠리카에스코토다로- 외로움이라면잊혀지는걸반복되는일이겠지 どんなふうに夜を過ごしても昇る日は同じ 돈나후-니요루오스고시테모노보루히와오나지 어떻게밤을보내든지다가오는날은같아 破り損った手造りの地圖たどった途中の現在地 야부리소코낫타테즈쿠리노치즈타돗타토츄-노겐자이치 부술기회를놓친지도도착하는중도의현지점 動かないコンパス片手にせて

ベル / Bell Bump Of Chicken

重いを最終列にせて 무거운 몸을 마지막 열차에 싣고 (오모이 카라다오 사이슈렛샤니 노세테) れながらなぞる今日の事 흔들리면서 그려보는 오늘 일.

ベル (벨) Bump of Chicken

重いを最終列にせて 무거운 몸을 마지막 열차에 싣고 (오모이 카라다오 사이슈렛샤니 노세테) れながらなぞる今日の事 흔들리면서 그려보는 오늘 일.

キャッチボ-ル (캣치볼) Bump of Chicken

重いを最終列にせて 오모이 카라다오 사이슈렛샤니 노세테 무거운 몸을 마지막 열차에 싣고 れながらなぞる今日の事 유레나가라 나조루 쿄오노 코토 흔들리면서 그려보는 오늘 일 ホムに降りて付いた事は 호무니 오리테 키즈이타 코토와 역에 내려서 깨달은 건 無くした切符と猫背の僕 나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠 잃어버린 차표와 새우등을 한 나

Lost man Bump of Chicken

ロストマン 로스토만 로스트맨 (Lost man) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 狀況はどうだ 僕は僕に尋ねる 죠-쿄-와도우다 보쿠와보쿠니타즈네루 지금은 어떤지 난 나에게 묻는다 旅の始まりを 今も 思い出せるかい 타비노하지마리오 이마모 오모이다세루카이 여행의 시작을 지금도 생각해낼 수 있겠니 選んできた

Ever lasting lie (Acoustic Ver BUMP OF CHICKEN

大事な何かを待たせていた樣な…」 (다이지나나니카오모타세떼이따요오나…) 소중한 무언가를 기다리게 했던 것 같은…」 夢を掘る人 それを待つ人 (유메오호루히또 소레오마쯔히또) 꿈을 파내는 이 그걸 기다리는 이 幾つもの夜を り越えた噓 (이쿠쯔모노요루오 노리코에따 우소) 많은 밤을 뛰어넘은 거짓말 everlasting lie bump of

Everlasting Lie bump of chicken

大事な何かを待たせていた樣な…」 (다이지나나니카오모타세떼이따요오나…) 소중한 무언가를 기다리게 했던 것 같은…」 夢を掘る人 それを待つ人 (유메오호루히또 소레오마쯔히또) 꿈을 파내는 이 그걸 기다리는 이 幾つもの夜を り越えた噓 (이쿠쯔모노요루오 노리코에따 우소) 많은 밤을 뛰어넘은 거짓말

サクラ列車 sugar

지금다시하나의계단을올라요웃는얼굴과눈물영원의약속 小さな呼吸で泣いてた子猫 치-사나코큐-데나이테타코네코 작은호흡으로울고있던아기고양이 抱えきれない思い出を抱いて 카카에키레나이오모이데오다이테 다안을수없이많은추억을안고서 きっと來年も再來年もずっと變わらない氣持で 킷토라이넨모사라이넨모즛토카와라나이키모치데 분명내년에도그후년에도줄곧변하지않는마음으로 逢えたらいいね大切にしたいサクラ列

サクラ列車 Sugar

지금다시하나의계단을올라요웃는얼굴과눈물영원의약속 小さな呼吸で泣いてた子猫 치-사나코큐-데나이테타코네코 작은호흡으로울고있던아기고양이 抱えきれない思い出を抱いて 카카에키레나이오모이데오다이테 다안을수없이많은추억을안고서 きっと來年も再來年もずっと變わらない氣持で 킷토라이넨모사라이넨모즛토카와라나이키모치데 분명내년에도그후년에도줄곧변하지않는마음으로 逢えたらいいね大切にしたいサクラ列

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲にして (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地に立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

K BUMP OF CHICKEN

K 週末の 大通りを黑猫が 步く (슈우마츠노오오도리오 쿠로네코가아루쿠) 주말의 큰길을 검은고양이가 걷는다 御自慢の鍵尻尾を水平に 威風堂と (고지망노 카기싯포오 스이헤이니 이후우도우도우또) 자랑의 열쇠인 꼬리를 수평으로 위풍당당히 その姿から猫は 忌み嫌われていた (소노스가타카라 네코와 이미키라와레테이타) 그 모습으로부터 고양이는 몹시 미움받았다 闇...

k BUMP OF CHICKEN

출저 : http://mono.srwm.net/ 週末の大通りを?猫が?く 슈마쯔노 오오도리오 쿠로네코가 아루쿠 주말의 큰 길을 검은 고양이가 걷는다. 御自慢の鍵尻尾を水平に威風堂と 고지만노 카기싯뽀오 스이헤이니 이후우도오토 자랑스러운 꼬리를 수평으로 세워 위풍당당하게, その姿から猫は忌み嫌われていた 소노 스가타카라 네코와 이미 키라와레테이타 그 모습 ...

해머송과 고통의 탑 Bump of Chicken

どんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔 돈-돈-쯔요쿠 못-토쯔요쿠 우타고에히비쿠이타미노토- 자꾸자꾸 크게 더더욱 크게 노래소리가 울려 퍼지는 고통의 탑 そのてっぺんに しがみついて 震えてるのはどちら様 소노텟-펜-니 시가미쯔이테 후루에테루노와도찌라사마 그 꼭대기에 매달려 떨고 있는건 어느 분 捨てたくても捨てられなくて 小さな痛み溜まってた 스테타쿠테모스테...

sailing day Bump of Chicken

[sailing day] 目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて...

LAMP Bump of Chicken

小さく 震える 手には マッチ 今にも ランプに 火を 燈す 치이사쿠 후루에루 테니와 마치 이마니모 람푸니 히오 토무스 작게 떨리는 손에는 성냥 지금이라도 램프에 불을 붙인다 とまらぬ淚を 乾かす 爲 ようやく 振ったなけなしの 勇氣 토마라누나미다오 카와카스타메 요우야쿠 후룻타나케나시노유우키 멈추지 않는 눈물을 말리기 위해 간신히 흔들린 없는 용기 思いつく...

Supernova Bump of Chicken

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には身体があるって事 네쯔가 데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와 카라다가 아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가 쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데 코큐-오 시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 ...

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

같은 오전 두시 건널목까지 달려가 始めようか 天體觀測 二分後に 君が 來なくとも 하지메요우카 텐타이칸소쿠 니분고니 키미가 코나쿠토모 시작할까 천체관측 이분후에 니가 오지않아도 「イマ」 という ほうき 星 君と 二人追いかけている [이마] 토이우 호오키보시 키미토 후타리 오이카케테이루 [지금]이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있어 天體觀測 bump

Laugh maker Bump of Chicken

淚で濡れた部屋に ノックの音がころがった 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코토갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 굴러 들어왔다 誰にもあえない顔なのに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도 만날수 없는 얼굴인데 진짜 뭐야~ 누구세요 「名のる程 たいした名じゃないが 誰かがこう呼ぶ "ラフ-メイカ-" [나노루호...

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

天體觀測 텐타이칸소쿠 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでった 고젠니지 후미키리니 보엔교오 가쯔이뎃타 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 베루토니 유슨다 라지오 아메와 후라나이라시이 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 二分後に 君が 來た 大袈裟な 荷物しょって 來た 니분고니 키미가 킷타 오오가...

Opening Bump Of Chicken

お訪ねします 오타즈네시마스 잘 들르셨어요 このあたりでついさっき 코노아타리데츠이삿키 이 근처에서 바로 조금 전 淚ガ落ちる音が聞こえた氣がして 나미다가오치루오토가키코에타키가시테 눈물이 떨어지는 소리가 들린 것 같아서 驅け付けたんだけど誰の淚だかな 카케츠케탄다케도다레노나미다카나 급히 달려왔지만 누구의 눈물일까 そういや君はずいぶん赤い目をしてるね 소-이야키...

Snow Smile Bump of Chicken

冬が寒くって 本當に良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) 君の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケットに お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노) この上ない程の 理由になるから 이보다 좋은 이유는 없으니까 (코노우에나이 호도노 리유우...

花の名 / Hanano Na (꽃의 이름) Bump Of Chicken

簡単な事なのに 칸-탄-나코토나노니 간단한 것인데 どうして言えないんだろう 도-시테이에나인-다로- 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに 이에나이코토나노니 말할 수 없는 것인데 どうして伝わるんだろう 도-시테쯔타와룬-다로 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 잇-쇼니미타소라오와스레테모 ...

淚のふるさと Bump of Chicken

探さなきゃね 君の漏のふるさと 찾아야지 네 눈물의 고향 (사가사나캬네 키미노 나미다노 후루사토) 頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 (호호오 츠탓테 오치타 시즈쿠가 도코카라 키타노카오) 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해 줄게 (데카케룬다네 소레쟈 코코데 미오쿠루요) ...

カルマ BUMP OF CHICKEN

ガラス玉ひとつ落とされた 가라스다마 히토츠 오토사레타 유리구슬 하나가 떨어졌다 追いかけて もうひとつ落っこちた 오이카케테 모 히토츠 오톳치타 쫓아가다 또 하나 떨어졌다 ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる 히토츠분모 히다마리니 히토츠다케 오콧테루 (구슬)하나분 크기의 땅에는 하나의(구슬)만이 남아있다 心臓が始まったとき 신죠가 하지...

ダンデライオン / Dandelion Bump Of Chicken

寂しがりライオン 吊り橋を渡る 사비시가리라이온 츠리바시오와타루 외로운 사자가 줄다리를 건넌다 サバンナじゃ 皆に 嫌われた 사반나쟈 민나니 키라와레타 사바나의 모두가 싫어했어 橋の向こうで出?ったヤツは 하시노무코-데 데앗타야츠와 다리맞은편에서 만난녀석은 太陽によく似た姿だった 타이요-니요쿠니타스가타닷타 태양과 많이 닮은 모습이었다 お前は俺が 怖くないのか...

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

ハルジオン / Harujion (하루지온) Bump Of Chicken

虹を 作ってた  手を 伸ばしたら  消えてった 니지오 츠쿳테타 테오 노바시따라 키에텟타 무지개를 만들고 있었다 손을 뻗으면 사라져갔었다. ブリキの ジョウロをぶらさげて  立ち 盡くした  晝下がり 브리키노 죠우로오 부라사게떼 타치츠쿠시타 히루사가리 양철 물뿌리개를 매달고 내내 서...

アルエ Bump of Chicken

[bump of chicken] アルエ Song Title : アルエ(아루에)-R.A... Song by : bump of Chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 白いブラウス似合う女の子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스가 어울리는 여자아이 何故いつも悲しいそうなの?

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 唱 BUMP OF CHICKEN 隱れてないで出て來いよこの部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動の音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道の途中 飛びこんだこの部屋の中で 니게미치노

Sailing Day (애니메이션 '원피스' 극장판 4th ED) Bump of Chicken

目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて 途方に暮れる 우츠라나쿠테 토...