가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


うちうのほうそく 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 きみとぼ中に 何か法則がある 너랑 나 사이에 뭔가 법칙이 있어 키미토보쿠노나카니 나니카호-소쿠가아루 れはきっと 宇宙規模意味があるかも 그건 분명 우주규모의 의미가 있을지도 소레아킷토 우츄-키보노이미가아루카모 赤Tシャツ ?

忘れもの 柴田淳

誰かもとに忘れてきたもひとつ 다레카노모토니와스레테키타모노히토츠 누군가의곁에남겨두고온것한가지 觸れゃいけない氣付いてると思わせてはいけない 후레챠이케나이키즈이테루토오모와세테와이케나이 건드려서는안돼요알아차렸다고생각하게해서도안되죠 こして今君はとなりにいてれてるから 코-시테이마키미와토나리니이테쿠레테루카라 지금이렇게그대는곁에있어주고있기에

星の余韻 柴田淳

((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네)) 幾千言葉 れるなら [이쿠센-노아이노코토바 쿠레루노나라] 수천개의 사랑의 말을 해 주면 言葉を言い終えるまで時間 [소노코토바오이이오에루마데노지캉-] 그 말을 끝낼 때까지의 시간을 堪ってただ隣に 座っててれるが [타맛-테타다토나리니 스왓-테테쿠레루호-가

今夜、君の城が聞きたい 柴田淳

) じっと僕を見守ってれる月よ 짓토보쿠오미마못테쿠레루츠키요 (지그시나를지켜봐주는달님) こんな僕は 콘나보쿠와 (이런나는) んな哀れに見えるだろか 손나아와레니미에루노다로오카 (그렇게나가여워보이는걸까) またコーヒーに月を浮かべ 마타코-히-니츠키오우카베 (또커피잔에달님을띄워놓고) こみあげてる涙と飲

變身 柴田淳

ことではなかったんだよね 키미가토나리니이루코토 아타리마에노코토데와나캇탄다요네 (당신이옆에있는것이 당연한일은아니었던거군요) 散らかす度 君に怒られてたに 치라카스타비 키미니오코라레테타노니 (어지를때마다 당신에게혼나곤했었는데) もなにをしたって怒ってはれない 모오나니오시탓테오콧테와쿠레나이 (이제무슨짓을해도화내지않아) 二人じゃ狭

ほんのちょっと 柴田淳

大事な順番一番はいつも貴方だった (다이지나 쥰반노 이치방와 이츠모 아나타닷타) 소중한 순서의 첫번째는 언제나 당신이었어요 でも貴方は私をいつも一番にしてれない (데모 아나타와 와타시오 이츠모 이치방니 시테쿠레나이) 그렇지만 당신은 나를 언제나 첫번째로 여겨주지 않았죠 れなりにお互いに共鳴してても分け合えない (소레나리니 오타가이니 쿄-메이시테테모 와케아에나이

宿り木 柴田淳

ど 誰かを愛していた 참는 만큼 누군가를 사랑하고 있었어 노미코무호도 다레카오아이시테이타노 引き千切られた手は 갈기갈기 찢겨 나간 손은 히키치기라레타테와 私?ごと 枯らしていった 내 몸까지 함께 말라가게 하고 있었어. 와타시노카라다고토 카라시테잇타 再び芽吹 日まで 다시 싹 틀 그날까지 후타타비메부쿠 소노히마데 何度目?

なんかいいことないかな 柴田淳

구르는일같은건하지않지) なんかいいことないかな 난카이이코토나이카나 (뭔가좋은일없을까) こ頃口癖になってきたかな 코노고로쿠치구세니낫테키타카나 (최근들어입버릇이되어버렸어) 恋人いていいなと言 코이비토이테이이나토이우 (애인이있어서좋겠다라고말해) さど欲しいとも思ってないせに 사호도호시이토모오못테나이쿠세니 (그다지원하지도않는주제에

透明光速で?いに行く 柴田淳

‘네가 보고 싶어’ 키미니아이타이 人だって知ってて 이런 사람인줄 알고 소-유-히토닷테싯테테 ?

何もない場所 -彈き語り- 柴田淳

愛を あなたがれる愛を ただ欲しかっただけな (아이오 아나타가 쿠레루 아이오 타다 호시캇타다케나노) 사랑을, 그대가 주는 사랑을 단지 원했던 것 뿐이예요 誰を傷付けたい譯じゃない あなたを失が怖かった (다레오 키즈츠케타이 와케쟈나이 아나타오 우시나우노가 코와캇타) 누군가를 상처입히고 싶었던 게 아니예요, 그대를 잃는 게 두려웠어요… 少し優ししてれたり

柴田淳

だろ (모시모 키미오 이마 아에타나라 콘나 스가타오 도- 오못다로-) 만약 그대를 지금 만날 수 있었다면 이런 모습을 어떻게 생각할 수 있었을까 また叱ってれるかな 笑ってれるかな (마타 시캇테 쿠레루카나 와랏테 쿠레루카나) 또 꾸짖어 줄까 웃어 줄까 君に 無すことでしか (키미노 요-니 나쿠스코토데 시카) 그대 처럼 잃는 것으로

歸り道 柴田淳

きっと君ならって 킷토아나타나라 킷토키미나랏테 (분명당신이라면 분명너라면..이라고) 全てを分かってれると信じ 스베테오와캇테쿠레루토신지 (모든걸알아줄거라고믿고) 心中をしゃべりすぎたせい 코코로노나카오샤베리스기타세이 (마음속을너무많이얘기해버린탓) 誰より愛して愛されてたに 다레요리아이시테아이사레테타노니 (누구보다사랑하고사랑받았었건만) 不安

君にしかわからない歌 柴田淳

付いていた 알아버렸어 키즈이테이타 暗闇だから よかった 어둠속이라 다행이야 쿠라야미다카라 요캇타 君を探せなて よかった 널 찾을 수 없어서 다행이야 키미오사가세나쿠테 요캇타 君笑顔を見つけてしまったら 네 웃는 얼굴을 보게된다면 키미노에가오오미츠케테시맛타라 も歌えない 더 이상 노래못할 거야 모오우타에나이 こ空に?手?

ピンクの雲 柴田淳

窓を閉めた時 今日も 終る (코노 마도오 시메타 토키 쿄-모 오와루) 이 창문을 닫는 때, 오늘도 끝나요… 樂しい事を むりやり探して (타노시- 코토오 무리야리 사가시테) 즐거운 일을 억지로 찾아서 必死に笑顔になろとしてる (힛시니 에가오니 나로-토 시테루) 필사적으로 웃을려고 하고 있어요 まるで でなきゃだめなよに (마루데 소-데나캬

それでも來た道 柴田淳

滿足りた幸福なら こ世界にはきっと無いも (미치타리타 시아와세나라 코노 세카이니와 킷토 나이 모노) 충분한 행복이라면 이 세상에는 분명 없는 것이지만 れでもいつかたどり着と すがる何か信じていた (소레데모 이츠카 타도리츠쿠토 스가루 나니카 신지테이타) 그래도 언젠가 도달한다고,매달리고는 무언가를 믿었어요 あ聲を聴

柴田淳

가사 해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 あなたが私にしたことは 당신이 나에게 한 짓은 아나타가 와타시니 시타코토와 忘れてあげない なんて言わない 잊어주지 않겠다는 말 따위 안 해 와스레테아게나이 난테이와나이 あなたもあなた存在も 당신도, 당신의 존재도 아나타모아나타노손자이모 忘れてあげるから 잊어줄 테니까 와스레테아게루카라

片想い 柴田淳

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 私があなた事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 とっに氣づいてる癖に氣づいてないフリしてる 톳쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるよにわざとあ話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테

一緖に歸ろう 柴田淳

((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네)) れだけ月が 僕ら中通りすぎて [소레다케노츠키가 보쿠라노나카토오리스기테] 그만큼의 달이 우리들 사이를 지나가고 二人足跡は 全てを物語ってるに [후타리노아시아토와 스베테오모노카탓-테루노니] 두사람의 발자국은 모든 것을 이야기하고 있는데 ポケット中に潜

01 花吹雪 柴田淳 - 시바타준

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れない 君と過ごした日? 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣いたり 笑ったり 傷ついたり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… ?これからも?わらずにいよね?? ?

ため息 柴田淳

たとえば僕が 今を生きよと 全て投げ捨てたなら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どなるかな 壞れるかな なにもかも終わるだろ (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 空が紅ても 虹が黒ても 소라가아카쿠테모니지가쿠로쿠테모 (하늘이붉어져도무지개가검게변해도) ばにいてしい… 소바니이테호시이노… (곁에있으주었으면해…) ぉら見て 私すべてを 호-라미테와타시노스베테오 (자,봐요 나의모든것을) こんな顔で 頷かせてきた 콘나카오데우나즈카세테키타

今夜, 君の聲が聞きたい 柴田淳(shibata jun)

;ってる 이츠모히토리데타다다맛테루 (언제나혼자서단지잠자코있으면서) じっと僕を見守ってれる月よ 짓토보쿠오미마못테쿠레루츠키요 (지그시나를지켜봐주는달님) こんな僕は 콘나와타시와 (이런나는) んな哀れに見えるだろか 손나아와레니미에루노다로오카 (그렇게나가여워보이는걸까) またコーヒーに月を浮かべ 마타코-히-니츠키오우카베

ぼくの味方 柴田淳(shibata jun)

かけがえない大切な人 (카케가에노 나이 타이세츠나 히토) 둘도 없는 소중한 사람 守ってあげたい ばにいたい (마못테 아게타이 소바니 이타이) 지켜주고 싶어요, 곁에 있고 싶어요 んなふに思える 君に出會えた (손나 후-니 오모에루 키미니 데아에타) 그렇게 생각할 수 있는 그대를 만났어요 ガラスな君だった (가라스노요-나 키미닷타)

この世の果て 柴田淳

雲はあてもな漂って 하늘의 구름은 정처 없이 흘러가고 소라노쿠모와아떼모나꾸타다욧떼 風は鳥と共に歌い 바람은 새와 함께 노래하고 카제와토리또토모니우따이 窓外は自由に?

夜の海に立ち... 柴田淳(shibata jun)

(아이시테루토 이에타라 아이시테룻테 잇테루) 手をつなぎたいなら も握り締めている 손을 잡고 싶다면, 벌써 잡았을 거에요. (테오 츠나기타이나라 모오 니기리시메테이루) れが出來ないから こして たってる 그걸 할 수 없으니까, 이렇게 노래하고 있어요.

柴田淳(shibata jun)

夜明けなど遠すぎる夜があるなら どこまでも果てしない 朝を探したいから 眠らせて どか眠らせて 子供れは幻 れは陽炎だって お願い 微笑んでいて ぼはここだと 後ろに立っていてしい あ人と行影は 人違いだて言って 華やかなカーテンを閉めただけよ風が隙間から 午後日差し伝える 目を閉じてっと目を閉じて

月光浴 柴田淳

츨처 : 지음아이 降り注ぐ月光よ どか絶やさないで (후리소소구 츠키노 히카리요 도-카 타야사나이데) 쏟아지는 달빛이여!

花吹雪 柴田淳(shibata jun)

」 「앞으로도 변함없이 있자。」 変わってしまこと 気付いているに 카왓테시마우코토 키즈이테이루노니 변해 버리는 것 깨닫고 있는데도 君優しさを抱いてい 키미노소노야사시사오다이테유쿠 그대의 그 상냥함을 안고 가네요 いつだって一緒だった 이츠닷테잇쇼닷타

透き通る月 -彈き語り- 柴田淳

草原に寢轉んで空に抱かれてた (소겐니 네코론데 소라니 다카레테타) 초원을 뒹굴며 하늘에 감싸여있었어요 僕顔をぞいた君は默ってた (보쿠노 카오오 노조이타 키미와 다맛테타) 내 얼굴을 바라보던 그대는 아무 말도 하지 않았죠 風に包まれて草に隱れた (카제니 츠츠마레테 쿠사니 카쿠레타) 바람에 감싸여서 초원에 숨겨져 있었어요 僕影は靜かにたたずむ (

Hana Fubuki / 花吹雪 (꽃보라) Shibata Jun

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れない 君と過ごした日 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣いたり 笑ったり 傷ついたり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… これからもわらずにいよね 코레카라모카와라즈니이요-네。

幸福な人生 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 こまま消えてしまいたい 이대로 사라져버리고 싶어 코노마마 키에테시마이타이 二度と立てないらい 두 번 다시 일어나지 못할 정도로 니도토타테나이쿠라이 力は?

美しい人 柴田淳(shibata jun)

燃え立つ 木々話し声が (아카쿠 모에타츠 키기노 하나시고에가) 빨갛게 타오르는 나무들의 이야기소리가 やわらかい 髪に問いかけてた (소노 야와라카이 카미니 토이카케테타) 그 부드러운 머리카락에 물어보았죠 おづえついて 遠微笑んでる (호-즈에츠이테 토-쿠 호호엔데루) 턱을 괴고는 멀리서 미소짓고있어요

柴田淳

今はまだ想い出にはできない したない (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あなたと二人で見てるこ夢が 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… れはあまりに切ない出逢いだったと (소레와 아마리니 세츠나이

コンビニ 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 遠い空に放した想いは 토오이소라니하나시타오모이와 (저먼하늘로놓아준마음은) きっとこんなふに受け止めてもらいたかった 킷토콘나후우니우케토메테모라이타캇타 (분명이런식으로받아들여지고싶었던거야) 焦ることもない 急かすこともない 아세루코토모나이세가스코토모나이 (초조해할것없이재촉할것도없이) 落着いて

かなわない 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com あなたはいつも私を確かめる 아나타와이츠모와타시오타시카메루 (당신은언제나나를확인하지) すがるよな目で脅す 스가루요오나메데오도스노 (매달리는듯한눈으로위협하지) "愛してるわ"んなヤワな言葉 "아이시테루와"손나야와나고토바 ("사랑해"같은약한말) あなたには通じない 아나타니와츠우지나이 (당신에게는통하지않아

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳

こんな私を どぞ助けて下さい!

救世主 柴田淳

きあげて 笑ってあげる 검은 머리카락을 쓸어 올리며 웃어줄게 쿠로이카미오카키아게테 와랏테아게루 何かがまた始まって 뭔가가 또 시작되어 나니카가마타하지맛테 私前 現れては消える 내 앞에 나타나곤 사라져 와타시노마에 아라와레테와키에루 肩代わりをしたよな顔で 대신 떠맡은 듯한 얼굴로 카타가와리오시타요오나카오데 笑ってと 誰かがまた言 누군가 또

雲海 柴田淳

空に雲を描いて 이 하늘에 구름을 그려서 코노소라니쿠모오에가이떼 光も夢も塗り潰せばいい 빛도 꿈도 메우면 돼 히카리모유메모누리츠부세바이이 闇中 彷徨不安なら 어둠 속을 헤매는 불안이라면 야미노나까 사마요우후안나라 痛いらいに慣れているから 아플 정도로 익숙하니까 이따이쿠라이니나레떼이루카라 あなた?に耳を澄まし?

雪の音 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 君大好きな雪が降ったよ 키미노다이스티나유키가훗타요 (당신이정말좋아하는눈이내렸어요) きっと今頃どこかで笑ってる 킷토이마고로도코카데와랏테루 (분명지금쯤어딘가에서웃고있겠죠) 昔は君ため祈った 무카시와키미노타메이놋타 (예전엔당신을위해눈이내리길기도했었어) 今は誰が降らせているだろ… 이마와다레가후라세테이루다로오

月の窓 柴田淳(shibata jun)

眠れぬ夜でも こんなに月はキレイ (네무레누 요루데모 콘나니 츠키와 키레-) 잠들지 못하는 밤도 이렇게나 달은 아름다워요 優し溢れ出す あなたと素晴らしい日日 (야사시쿠 아후레다스 아나타토노 스바라시- 히비) 다정하게 흘러 넘치는, 그대와 함께 하는 멋진 날들… 今どこにいて 今なにしてる (이마 도코니 이테 이마 나니 시테루노) 지금 어디에서

片想い / Kataomoi (짝사랑) Shibata Jun

片想い 作詞   作曲   唄   私があなたこと 愛してるき持 와타시가 아나타노 고토 아이시테루 키모치 내가 당신을 사랑하는 마음 とっにき付いてるせに き付いてないフリしてる 톳쿠니 키즈이테루쿠세니 키즈이테나이 후리시테루 벌써 알고있으면서도 모르는척 하고있어 時とき 確かめさせるよに わざとあ話をして

少女 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 会いたて 会いたて… 아이타쿠테아이타쿠테 (만나고싶어서만나고싶어서) 再びあなたに 会える夢を見てしまった 후타타비아나타니아에루유메오미테시맛타 (다시당신을만날수있는꿈을꾸어버렸어) 苦して 苦して 쿠루시쿠테쿠루시쿠테 (괴로워서괴로워서) 違人生を &

片想い 柴田淳(shibata jun)

私があなた事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 遠に氣づいてる癖に氣づいてないフリしてる 토오쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるよにわざとあ話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테 때때로사실을확인하듯이일부러그사람의이야기를하고

ほんのちょっと 柴田淳(shibata jun)

大事な順番一番はいつも貴方だった (다이지나 쥰반노 이치방와 이츠모 아나타닷타) 소중한 순서의 첫번째는 언제나 당신이었어요 でも貴方は私をいつも一番にしてれない (데모 아나타와 와타시오 이츠모 이치방니 시테쿠레나이) 그렇지만 당신은 나를 언제나 첫번째로 여겨주지 않았죠 れなりにお互いに共鳴してても譯ない (소레나리니 오타가이니 쿄-메이시테테모 와케나이

櫻日和 (벚꽃날씨) Shibata Jun(시바타 준/柴田淳)

しても思い出すことは 悲しませたことばかり (도우시테모 오모이다스코토와 카나시마세타 코토바카리) 어떻게 해도 떠오르는 것은 널 슬프게 했던 일 뿐 君が優しかった分だけ ?零れる (키미가 야사시캇타분다케 나미다코보레루) 네가 상냥했었던 만큼 눈물이 흘러내려 どして愛してれたこんな?

ため息 柴田淳(shibata jun)

たとえば僕が 今を生きよと 全て投げ捨てたなら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どなるかな 壞れるかな なにもかも終わるだろ (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

Love Letter 柴田淳

確かめるよに 私名を呼ぶ 타시카메루요-니 와타시노나오요부 확인하듯이 나의 이름을 부르는 あなた?

幸せなうた 柴田淳(shibata jun)

いつだって 貴方事を想ってた (이츠닷테 아나타노 코토오 오못테타) 언제라도 당신을 생각했어요 何をして何を眺めてたも浮かぶ笑顔 (나니오 시테 나니오 나가메테타모 우카부 에가오) 무엇을 해도 무엇을 보고있어도 떠오르는 얼굴 いつひか貴方に背を向けて哀しませたりしたけど  (이츠노히카 아나타니 세오 무케테 카나시마세타리시타케도) 어느날인가 당신에게 등을

風 (바람) Shibata Jun(시바타 준/柴田淳)

いてた 너와 늘 들었던 키미또이츠모키이떼따 あ歌を歌 그 노래를 부를게 아노우따오우따우 こまで?に 그곳까지 닿도록 소꼬마데토도꾸요오니 風に?

輝石 柴崎コウ

奥で消えた きみあつい悲鳴 미미노오쿠데키에타키미노아츠이히메이 (귀속에서사라진 당신의뜨거운비명) 呑みこんで 暗さに囚われて 目を塞ぐだろ 노미콘데쿠쿠라사니토라와레테메오후사구다로오 (주위에휩쓸려서어둠에갇히어눈을가리겠지) 照らされた 通りすぎていない運命 테라사레타토오리스기테유쿠 오토노나이운메이 (비춰졌었어 스쳐지나가던소리없는운명