君が旅立つ日は
(키미가 타비다쯔 히와)
그대가 여행을 떠나던 날에는
いつもと同じ 「じゃあね」と手を振った
(이쯔모또 오나지 쟈네또 테오 훗따)
언제나와 마찬가지로 '또 봐'라며 손을 흔들었어
まるで明日もまた この街で会うみたいに
(마루데 아시따모 마따 고노 마치데 아우미타이니)
마치 내일도 또 다시 이 거리에서 만나게 될 것처럼
愛を信じるのは 自分にも負けないこと
(아이오 신지루노와 지분니모 마케나이 코토)
사랑을 믿는다는 것은 자신에게도 지지 않는다는 것
夢が叶う日まで
(유메가 카나우 히마데)
꿈이 이루어질 날까지
笑顔のまま星を見て祈り捧げここにいるから
(에가오노 마마 호시오 미테 이노리 사사게 고꼬니 이루카라)
웃는 얼굴 그대로 별을 바라보며 기도를 드리며 여기에 있을테니까
私は君にとっての空でいたい
(와타시와 키미니 톳테노 소라데 이타이)
나는 그대에게 있어서 하늘로 있고 싶어
哀しみまでも包み込んで
(카나시미 마데모 쯔쯔미 콘데)
슬픔까지도 감싸안으며
いつでも見上げるときはひとりじゃないと
(이쯔데모 미아게루 토키와 히토리 쟈나이토)
언제나 올려다볼 때는 혼자가 아니라고
遠くで思えるように
(토오쿠데 오모에루 요우니)
먼 곳에서 생각할 수 있도록..
帰る場所であるように
(카에루 바쇼데 아루 요우니)
돌아갈 곳이 될 수 있도록..
君がいない街で 相変わらずに元気で過ごしてる
(키미가 이나이 마치데 아이카와라즈니 겐끼데 스고시테루)
그대가 없는 거리에서 여전히 활기차게 생활하고 있어
それが今私に できること そう想うから
(소레가 이마 와타시니 데키루코도 소우 오모우까라)
그것이 지금 내가 할 수 있는 일이라고 그렇게 생각하고 있으니까
どんな出来事にも 隠れてる意味があるよ
(돈나 데키고또니모 카쿠레테루 이미가 아루요)
어떤 사건이라도 숨겨져 있는 의미가 있어
夢が消えかけても
(유메가 키에카케테모)
꿈이 사라져 가더라도
自分らしくいてほしい どんなときもここにいるから
(지분라시쿠 이테호시이 돈나 토키모 고꼬니 이루카라)
자신답게 있고 싶어 어떤 때라도 여기에 있을테니까
涙なくすほど強くなくてもいい
(나미다 나쿠수 호도 쯔요쿠나쿠테모 이이)
눈물이 없어질 정도로 강하지 않아도 좋아
疲れた心休ませてね
(쯔카레타 코코로 야스마세테네)
지친 마음을 쉬게해줘야 해
素敵な明日を願い眠りについて
(스테키나 아시타오 네가이 네무리니 쯔이테)
멋진 내일을 기대하며 잠이 들어
小さな子供のように
(치이사나 고도모노 요우니)
어린 아이처럼
この広い世界はつながってるよ
(고노 히로이 세카이와 쯔나갓테루요)
이 넓은 세계는 서로 이어져 있어
白い雲は流れて風になって
(시로이 쿠모와 나가레테 카제니 낫테)
흰 구름은 흘러서 바람이 되어
君のもとへ
(키미노 모토에)
그대가 있는 곳으로
私の声は届きますか?
(와따시노 코에와 도토키마스까?)
내 목소리가 전해지나요?
あふれる気持ち言えなかった
(아후레루 키모찌 이에나캇타)
흘러넘치는 마음을 말하지 못했어
私は君にとっての空でいたい
(와타시와 키미니 톳테노 소라데 이타이)
나는 그대에게 있어서 하늘로 있고 싶어
哀しみまでも包み込んで
(카나시미 마데모 쯔쯔미 콘데)
슬픔까지도 감싸안으며
いつでも見上げるときはひとりじゃないと
(이쯔데모 미아게루 토키와 히토리 쟈나이토)
언제나 올려다볼 때는 혼자가 아니라고
遠くで思えるように
(토오쿠데 오모에루 요우니)
먼 곳에서 생각할 수 있도록..
帰る場所であるように
(카에루 바쇼데 아루 요우니)
돌아갈 곳이 될 수 있도록..