翼(つばさ)を廣(ひろ)げて 날개를 펼쳐서

DEEN
작사 : Izumi Sakai
작곡 : Tetsuro Oda
편곡 : 없음

翼(つばさ)を廣(ひろ)げて 날개를 펼쳐서

일본 텔레비젼 J리그 프로그램 이미지·노래
Words by "IZUMI SAKAI" (in ZARD) Music by "TETSURO ODA" Song by "DEEN"

夏(なつ)の落(お)とし物(もの)
(나쯔노 오토시모노)
여름이 남기고 간 건
君(きみ)と過(す)ごした日日(ひび)
(기미토 스고시타히비)
너와 보낸 날들
洗(あら)いたてのシャツのような笑顔(えがお)
(아라이타테노 샤츠노 요우나 에가오)
씻어낸 셔츠같이 웃는 얼굴
今(いま)も 忘(わす)れられない
(이마모 와스레라레나이)
지금도 잊을 수가 없어
眞夜中(まよなか) 聲(こえ)が聞(き)きたくなって
(마요나카 코에가 키키타쿠낫테)
한밤중 목소리가 듣고 싶어서
無意識(むいしき)に ダイヤル回(まわ)す
(무이시키니 다이아루 마와스)
무의식적에 다이얼을 돌렸어
だけど... 話(はな)す勇氣(ゆうき)がなくて
(다케도 하나스 유우키가 나쿠테)
하지만... 말 할 용기가 없어서
切(せつ)なさ 抱(た)きしめた
(세쯔나사 타키시메타)
안타까움을 품에 안았지

*후렴*
翼(つばさ)を廣(ひろ)げて 旅立(だびだ)つ君(きみ)に
(쯔바사 오히로게테 다비다쯔 키미니)
날개를 펼쳐서 여행을 떠나는 너를
そっとエ-ルを送(おく)ろう
(솟토 에-루오 오쿠로오)
몰래 응원(YELL)하겠어
誰(だれ)のためじゃなく ただ君(きみ)のため
(다레노 타메쟈나쿠 타다 키미노타메)
누구를 위해서가 아닌 오직 너를 위해서
愛(あい)してたよ
(아이시테타요)
사랑했었어

渚(ないさ)で 二人(ふたり) sun goes down
(나이사데 후타리 sun goes down)
해변에서 우린 해가 진 뒤(sun goes down)
飮(の)みかけの 罐(か)ジュ-ス
(노미카게노 칸쥬-스)
마시다가 만 캔 쥬스
肩(かた)を寄(よ)せて 夢(ゆめ) 語(がた)り合った
(카타오 요세테 유메 가타리앗타)
어깨를 기대고 서로 꿈을 얘기했었지
あの日(ひ)を見(み)つめてた
(아노히오 미쯔메테타)
그 날을 생각했었어
Friday night 君(きみ)の部屋(へや)へと急(いそ)ぐ
(Friday night 키미노 헤야에토 이소구)
금요일 밤(Friday night) 너의 방으로 서둘르던
いつもの僕(ぼく)は もういない
(이쯔모노 보쿠와 모우이나이)
평소의 나는 이미 없는걸
騷(さは)ぐ人影(ひとかげ) 窮屈(くゅうくつ)な道(みち)
(사와구 히토카게큐우쿠쯔나 미치)
술렁이는 사람 그림자 미어지는 길
街(まち)はブル-スさ
(마치와 브루-스사)
거리는 브루스를

*翼(つばさ)を廣(ひろ)げて 旅立(だびだ)つ君(きみ)に
(쯔바사 오히로게테 다비다쯔 키미니)
날개를 펼쳐서 여행을 떠나는 너를
そっとエ-ルを送(おく)ろう
(솟토 에-루오 오쿠로오)
몰래 응원하겠어
誰(だれ)のためじゃなく ただ君(きみ)のため
(다레노 타메쟈나쿠 타다 키미노타메)
누구를 위해서가 아닌 오직 너를 위해서
愛(あい)してたよ
(아이시테타요)
사랑했었어

翼(つばさ)を廣(ひろ)げて 旅立(だびだ)つ君(きみ)に
(쯔바사 오히로게테 다비다쯔 키미니)
날개를 펼쳐서 여행을 떠나는 너를
そっとエ-ルを送(おく)ろう
(솟토 에-루오 오쿠로오)
몰래 응원하겠어
誰(だれ)のためじゃなく ただ君(きみ)のため
(다레노 타메쟈나쿠 타다 키미노타메)
누구를 위해서가 아닌 오직 너를 위해서
愛(あい)してたよ
(아이시테타요)
사랑했었어

翼(つばさ)を廣(ひろ)げて...
(쯔바사 오히로게테)
날개를 펼쳐서...
誰(だれ)のためじゃなく...
(다레노 타메쟈나쿠)
누구를 위해서가 아닌...

愛(あい)してたよ...
(아이시테타요)
사랑했었어...

가사 검색