逮捕しちゃうぞ(うわさがいっぱい)

二階堂賴子

にかの かれしと けいらの かのじょが
수사 2과의 그사람과 순찰계의 그녀가
どうも さいきん できてるらしいと
아무래도 요즘 눈이 맞은것 같다고
あら もう みんなが うわさしてる
어머, 벌써 모두들 수근대고 있네.

なつみは ようと きおく なくなって
나쯔미는 취하면 필림이 끊어져서
なんと どこでも はだかで ねちゃうと
거참, 어디서건 다벗고 자버린다고
あら いつ だれかが おしえたのかな
어머, 누가 언제 떠들고 다녔지?

夏 實: あんたよ あんた
나쯔미: 너야. 너.

ワイドショ-ずき しんやほうそうも すき
와이드 쇼도 좋아. 심야방송도 좋아.
あのね (かちょう じつは) そう (かくし つまが)
거말야 (과장님은 실은) 그게 (숨겨둔 부인이)
(ここだけの はなしよ)
(너만 알고 있으라구)

いつも こころに しんネタ あるく しゅうかんし
언제나 마음속에 새로운 기사거리. 걸어다니는 주간지.
しりたい きもちが おうせいなだけ
알고싶은 마음이 왕성한 것일뿐.
よけいな ことだど いわれるけれども
쓸데없는 참견이란 소린 듣지만
ひみつを みんなに わけてあげたいの
비밀을 모두와 나누고 싶은거야.
みたこと きくこと すなおなだけなの
본 것, 들은 것에 솔직할 뿐이야.

なかじまくんと みゆきの ふたりは
나까지마군과 미유끼 두사람이
あした どうやら デ-トするらしい
내일 아무래도 데이트 하는것 같아.
あら もう みんなが しってるわ
어머, 벌써 모두들 알고있네.

とくのさんたら しらがみを きにして
토쿠노씨는 휜머리를 염려해서
さいきん トイレで そめてることなど
요즘 화장실에서 염색을 한다는 둥
あら いつ だれかが いったのかしら
어머, 누가 언제 이야기 했을까?

美 幸: よりこ.. あんたでしょ
미유끼: 요리꼬.. 너잖아.

テレビ ネタから ごきんじょの ニュ-スまで
텔레비젼 화제에서 근간의 뉴스까지
あのね (あのアイドル) そう (じつは ズラで)
거말야 (그 아이돌) 그게 (실은 XX래)
(ここだけの はなしよ)
(너만 알고 있으라구)

だって みんなの かおつき しりたがってるの
하지만 모두들 궁금한 표정들을 하고있는걸.
しんせつしんから おしえたいのよ
친절한 마음에서 가르쳐주고 싶은거야.
たまには たまれと いわれるけれども
가끔 조용하란 소릴 듣곤하지만
からだに よくない びょうきに なりそう
몸에 좋지않은 병에라도 걸릴것 같아.
かいしょくと かいみん うわさが いちばん
쾌식과 쾌면, 수다가 제일이야.

賴 子: ね, ね, しってる? ここだけの はなしよ
요리꼬: 저말야, 알고있어? 너만 알고있으라구.

一 同: よ り こ..
일 동: 요 리 꼬..

가사 검색