Who knew (가사해석)

Eminem
앨범 : The Marhsall Mathers LP


I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐지..)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐어..)
Mic check one-two
(마이크 체크, 원 투)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐지..)
Who woulda knew?
(누가 알았겠어?)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐어..)
Who'da known?
(누가 알았겠냐고?)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐지..)
Fuck would've thought
(씹, 누가 생각이나 했겠어)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐다고)
Motherfucker comes out
(이 빌어먹을 내가 나오고)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐지)
and sells a couple of million records
(몇 백만장의 앨범을 팔아먹고)
I never knew I..
(그럴 줄은 몰랐지)
And these motherfuckers hit the ceiling
(최고 음반판매량을 달성할 줄이야..)
I never knew I..
(난 정말 몰랐다고..)

[Eminem]
I don't do black music, I don't do white music
(난 흑인 음악 안 해, 백인 음악도 안 해)
I make fight music, for high school kids
(난 중고등학교 애들을 위해서 싸우는 음악을 만들지)
I put lives at risk when I drive like this {*tires screech*}
(난 이렇게 운전할 때 삶을 위험에 처넣고)
I put wives at risk with a knife like this (AHHH!!)
(이렇게 칼을 들고 있을 때는 마누라를 위험에 처넣어)
Shit, you probably think I'm in your tape deck now
(젠장, 넌 지금 내가 니가 듣고있는 테이프 줄에 있다고 생각하겠지)
I'm in the back seat of your truck, with duct tape stretched out
(착각마 난 테이프 줄을 다 뽑아서 니 트럭뒤에 타고 있어)
Ducked the fuck way down, waitin to straight jump out
(바로 뛰어내릴 걸 기다리고 있지)
put it over your mouth, and grab you by the face, what now?
(그리곤 이걸 니 입속에 처넣고 니 얼굴을 쥐어 잡는 거야, 어떻게 할거냐고?)
Oh - you want me to watch my mouth, how?
(오- 넌 내가 지금 내 입이 어떤 지 한번 봤으면 좋겠다고? 어떻게?)
Take my fuckin eyeballs out, and turn em around?
(내 이 빌어먹은 눈까리를 빼내 입앞에서 돌리란 거냐?)
Look - I'll burn your fuckin house down, circle around
(봐- 난 니 개같은 집을 큰 원안에서 불지를 거야)
and hit the hydrant, so you can't put your burning furniture out
(그리고는 소화전을 누르면 넌 니 살림들을 밖으로 가져오지도 못 해)
(Oh my God! Oh my God!) I'm sorry, there must be a mix-up
(-세상에!이럴수가!- 미안합니다, 잠시 소란이 있었나 보군요)
You want me to fix up lyrics while the President gets his dick sucked?
(대통령이 sex하는 동안 내 가사나 고쳤으면 좋겠다고?)
{*ewwww*} Fuck that, take drugs, rape sluts
(집어쳐, 마약이나 해, 창녀들을 강간하고)
Make fun of gay clubs, men who wear make-up
(화장하는 놈들이 들어찬 게이클럽에서 즐기고)
Get aware, wake up, get a sense of humor
(정신차려, 일어나라고, 유머 감각을 좀 익히란 말이야)
Quit tryin to censor music, this is for your kid's amusement
(내 음악에 대해서 어쩌구 저쩌구 비평하는 것 좀 집어쳐, 니 애들은 이걸 듣고 즐거워 하잖아)
(The kids!) But don't blame me when lil' Eric jumps off of the terrace
(-애들은!- 그치만 날 원망하진 마, 에릭이란 애가 베란다에서 뛰어 내렸을 때 말이지)
You shoulda been watchin him - apparently you ain't parents
(너희들도 그 애를 쭉 지켜봐야 했어- 내가 보기에 니들은 부모도 아니야)

Chorus: Eminem

Cause I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)
I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)

[Eminem]
So who's bringin the guns in this country? (Hmm?)
(그래, 누가 이 나라에 총을 들여다 놓고 있지?)
I couldn't sneak a plastic pellet gun through customs over in London
(난 런던에서는 잘못해서 걸릴까봐 플라스틱 소총도 못 훔쳤다고)
And last week, I seen a Schwarzaneggar movie
(지난 주에는,  아놀드 슈왈츠제네거가 나오는 영화를 봤는데)
where he's shootin all sorts of these motherfuckers with a uzi
(우지 단 기관총으로 그 개 같은 놈들을 다 쏴 버리더라구)
I sees three little kids, up in the front row,
(거기에는 3명의 어린애들이 나오는데, 제일 앞 줄에 있었지)
screamin "Go," with their 17-year-old Uncle
(17살짜리 삼촌을 데리고 "저리 가" 라고 소리치더군)
I'm like, "Guidance - ain't they got the same moms and dads
(난 말이야, "안내자라구- 걔들도 역시 마찬가지로)
who got mad when I asked if they liked violence?"
(폭력을 좋아하느냐고 물으면 화낼 엄마 아빠가 있지 않겠어?")
And told me that my tape taught 'em to swear
(내 노래들이 걔들한테 욕을 하도록 자극했다고 하던데)
What about the make-up you allow your 12-year-old daughter to wear?
(그럼 니들은 12살 난 니 딸이 화장하는 걸 허락해 준 셈이 된 건 모르냐?)
(Hmm?) So tell me that your son doesn't know any cuss words
(-뭐?- 그래, 이젠 차라리 니 아들놈은 욕을 하나도 모른다고 해 봐라)
when his bus driver's screamin at him, fuckin him up worse
(학교 버스기사가 걔한테 소리치면서 심한 욕을 할 때도 말이지)
("Go sit the fuck down, you little fuckin prick!")
("씹, 가서 못 앉겠어? 이 재수없는 꼬마야!" 라고 할 때 말이지)
And fuck was the first word I ever learned
(그리고 'FUCK"은 내가 배운 첫 단어였어)
up in the third grade, flippin the gym teacher the bird (Look!)
(3학년 쯤 되서 체육 선생한테 손가락을 세우면서 써 먹은 단어지 -봐요!-)
So read up, about how I used to get beat up
(그러니까 한번 들어봐, 내가 한 때 어떻게 얻어 맞았었는지)
peed on, be on free lunch, and change school every 3 months
(오줌만 싸고, 점심도 못 먹은데다 학교는 3달에 한번씩 옮겨다녔어)
My life's like kinda what my wife's like (what?)
(내 인생은 약간 내 마누라 같아 -뭐?-)
Fucked up after I beat her fuckin ass every night, Ike
(내가 걔를 때리고 나면 다른 놈이랑 그걸 하더라구)
So how much easier would life be
(그러면 인생이 얼마나 살기 쉬워지겠어?)
if 19 million motherfuckers grew to be just like me?
(만약 1900만명의 인간들이 나처럼만 자란다면 말이야)

Chorus: Eminem

Cause I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)
I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)

[Eminem]
I never knew I.. knew I'd..
(난 정말 몰랐어)
have a new house or a new car
(새 집이나 새 차를 가질 수 있게 될 줄은..)
A couple years ago I was more poorer than you are
(몇 년 전까지만 해도 난 지금 너보다 훨씬 더 멍청했어)
I don't got that bad of a mouth, do I?
(내 입이 그렇게 더럽진 않잖아, 안 그래?)
Fuck shit ass bitch cunt, shooby-de-doo-wop (what?)
(씹, 개년, 비열한 년, 슈비 디 두 왑 -뭐??-)
Skibbedy-be-bop, a-Christopher Reeves
(스키베디 비 밥, 크리스토퍼 리브스)
Sonny Bono, skis horses and hittin some trees (HEY!)
(소니 보노, 말로 스키를 타고 나무를 치고! -야!!-)
How many retards'll listen to me
(얼마나 많은 정신병자가 내 말을 듣겠어?)
and run up in the school shootin when they're pissed at a
(그리고는 곧장 학교로 달려가서는 총을 쏘고 오줌을)
teach-er, her, him, is it you is it them?
(선생한테, 그년 아니면 그 놈, 너야 아니면 걔들한테 싸는 거야?)
"Wasn't me, Slim Shady said to do it again!"
("제가 안 그랬어요, 에미넴이 또 그래도 된댔단 말이예요!")
Damn! How much damage can you do with a pen?
(젠장! 달랑 펜으로 가사를 써서 얼마나 많은 피해를 줄 수 있겠어?)
Man I'm just as fucked up as you woulda been
(이런, 난 너도 될 수 있을 만큼만 망가졌다구)
if you woulda been, in my shoes, who woulda thought
(니가 내 신발속에 한번 있어보면, 누가 알았겠어?)
Slim Shady would be somethin that you woulda bought
(에미넴도 니가 살 수 있는 물건이 될 수 있었다는 걸 )
that woulda made you get a gun and shoot at a cop
(널 총을 쥐고 그걸 경찰한테 쏘게 만들 물건 말이야)
I just said it - I ain't know if you'd do it or not
(말했잖아- 난 정말 니가 다시 저지를지 아닐지는 모른다고)

Chorus: Eminem

Cause I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)
I never knew I, knew I would get this big
(정말 몰랐어, 내가 이렇게 유명해 질 줄은)
I never knew I, knew I'd effect this kid
(정말 몰랐어, 내가 애들한테 이렇게 큰 영향을 주게 될 줄은)
I never knew I'd, get him to slit his wrist
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 자기 손목을 베도록 만들 줄은)
I never knew I'd, get him to hit this bitch
(정말 몰랐어, 내가 그 놈이 그 년을 때리도록 만들 줄은..)

[Eminem]
How the fuck was I supposed to know?
(씹, 내가 어떻게 알았겠어?)

가사 검색