봉신연의; 태공망-지행합일

結城比呂(유우키 히로)    as太
앨범 : 가연1집

Chi-Kou-Go-Itsu    by結城比呂(유우키 히로)    as太公望(태공망)
[지-행-합-일]

遠(とお)く 界(は)てなき 空(そら) 風(かぜ)は 大地(だいち)を 驅(か)ける
토오쿠     하떼나키     소라     카제와      다이찌오      카케루
[멀리 끝없는 하늘 바람은 대지를 달린다]

ずっと 握(にぎ)り締(し)めた この 手(て)を 開(ひら)く
즈읏또     니기리시메따     코노   떼오    히라쿠
[계속 꼭 쥐고있던 이 손을 펼친다]

誰(だれ)もが かかえてる 心(こころ)の 傷跡(きずあと)を
다레모가   카까에떼루   코코로노      키즈아또오
[누구나가 품고있는 마음의 상처 자국을]

癒(いや)せるとは 思(おも)えないけど
이야세루또와     오모에나이께도
[치료해줄 수 있다고는 생각하지 않지만]

新(あたら)しく 踏(ふ)みだ そう 明日(あした)へ
아따라시쿠     후미다   소-    아시따에
[새롭게 앞으로 나아가자 그렇게 내일로]

强(つよ)く なるために 優(やさ)しさを 知(し)れ
츠요꾸   나루따메니   야사시사오    시레
[강해지기 위해선 다정함을 알아야해]

哀(かな)しみを 知(し)れ 淚(なみだ)も 流(なが)せ
카나시미오     시레     나미다모    나가세
[슬픔을 알고 눈물도 흘리고]

それは 言葉(ことば)では 云(つた)えられない
소레와    코토바데와     쯔따에라레나이
[그건 말로는 전해줄 수 없는]

一人(ひとり)きりでは 決(けっ)して 見(み)えない 眞實(しんじつ)
히또리끼리데와       켓시떼      미에나이       신지쯔
[혼자서는결코 볼 수 없는 진실]

誰(だれ)の ためでもなく 守(まも)りたいだけ だった
다레노   타메데모나쿠  마모리타이다케     닷따
[누구를 위해서도 아니고 그저 키고 싶었을 뿐이었던]

固(かた)く 握(にぎ)り締(し)めた 大切(だいせつ)な もの
카타쿠       니기리시메타        다이세쯔나    모노
[굳게 꼭 쥐고있었던 소중한 것]

信(しん)じ 合(あ)いたいなら
시은지     아이타이나라
[서로를 믿고 싶다면]

力(ちから)は 敵(かな)わない
치카라와    카나와나이
[힘은 맞지 않아]

何(なに)かを 求(もと)める 人(ひと)の 世(よ)は
나니카오    모또메루     히또노      요와
[무언가를 찾는 사람들의 삶은]

本堂(ほんとう)の 輝(かがや)きを 待(ま)ってる
호은또-노       카가야끼오     마앗떼루
[진실한 빛을 기다리고 있어 ]

生(い)きていく 事(こと)は 簡單(かんたん)じゃない
이키떼이쿠     코또와      카은따은쟈나이
[살아가는 것은 간단한 게 아냐]

それが 分(わ)かれば 未來(みらい)は 近(ちが)い
소레가   와까레바      미라이와     치가이
[그것이 이해된다면 미래는 가까워]

遠(とお)く 果(は)てしない 空(そら)と 大地(だいち)に
토오쿠     하떼시나이     소라또      다이찌니
[멀리 끝없는 하늘과 대지가]

見(み)つめられてる
미쯔메라레떼루
[바라봐주고 있어]

己(おのれ)の 意味(いみ)に 寄附(きづ)けと
오노레노      이미니      키즈케또
[자신의 의미를 깨달으라며]

强(つよ)く なるために 優(やさ)しさを 知(し)れ
츠요꾸   나루따메니   야사시사오    시레
[강해지기 위해선 다정함을 알아야해]

哀(かな)しみを 知(し)れ 淚(なみだ)も 流(なが)せ
카나시미오     시레     나미다모    나가세
[슬픔을 알고 눈물도 흘리고]

それは 言葉(ことば)では 云(つた)えられない
소레와    꼬또바데와      쯔따에라레나이
[그건 말로는 전해줄 수 없는]

一人(ひとり)きりでは 決(けっ)して 見(み)えない 眞實(しんじつ)
히토리끼리데와       켓시떼      미에나이      신지쯔
[혼자서는결코 볼 수 없는 진실]


가사 검색