봉신연의; 태공망&사불상-여기있음

유우키 히로&마스카와 요이치  a
앨범 : 가연1집

太公望(たいこうぼう)ここにあり!           by 結城比呂 & 增川洋一          as 太公望 & 四不象
[태공망 여기 있음!]                        by 유우키 히로&마스카와 요이치  as 태공망&사불상

歷史(れきし)の 渦(うず)に 身(み)を 投(とど)じ   -僕(ぼく) 四不象(ス-プ-シャン)っス-
레키시노      우즈니     미오     토도지     -  보쿠           스프샨스         -
[역사의 소용돌이에 몸을 던졌다   -전 사불상이에요-]

信(しん)じあった 仲間達(なかまだち)   -ホ?-
시은지앗타        나카마타치        -호 -
[서로 믿고 있는 동료들   -호?-]

封神(ほうしん)の書(しょ) 手(て)に 旅立(たびた)つ   -ハ?-
호-시은노쇼           테니      타비따쯔      -하 -
[봉신의 서 손에 쥐고 여행을 떠난다   -하?-]

名(な)も無(な)き 人 (ひとびと) 救(すく)う 爲(ため)   -御主人(ごしゅじん) 行(い)くっス-
나모나끼         히또비또      스꾸우     따메     -     고슈진          이쿳스    -
[이름없는 사람들 구하기 위해   -주인님 가요!-]

白(しろ)き 靈獸(れいじゅう) 四不象(ス-プ-シャン)   -僕(ぼく) 感激(かんけき)っス-
시로키       레이쥬               스프샨           -  보쿠        칸게킷스      -
[새하얀 영수 사불상   -저 감격했어요!-]

カバの ようだが カバじゃない   -へ?-
카바노 요우다가  카바쟈나이    -헤 -
[하마같지만 하마는 아닌   -헤?-]

ニクい 奴(やつ)   -こんな あほう 道士(どうし)っス-
니쿠이  야츠      - 콘나   아호      도싯스      -
[얄미운 녀석   -이런 바보 도사-]

打神鞭(たしんべん)! 打風刃(だふうは)!
다시은벤           다후-바
[타신편! 타풍도!]

我(われ)は 太公望(たいこうぼう) ここにあり!
와레와     타이코-보-      코코니아리
-やっぱ カッコウ イイっス! 御主人(こしゅじん) 行(い)けてるっス!-
- 얏빠    캇코-    이잇스        고슈진          이케떼룻스   -
[나는 태공망 여기있음!   -역시 멋져요! 주인님 가요!]

逃(のが)れられぬ 因緣(いんねん)か   -僕(ぼく)が ついてるっス!)-
노가레라레누     이은네은까       -  보쿠가     쯔이테룻스  -
[도망칠 수 없는 인연인가   -제가 있어요!-]

邪心(じゃしん)で 時代(じだい) かき亂(みだ)す   -ウ!-
쟈시은데         지다이      카키미다스     -우 -
[사악한 마음으로 시대를 어지럽히는   -우!-]

仙女(せんにょ)  己(だっき)に 立(た)ち向(む)かう   -ホ!-
세은뇨         닷키니         타치무카우       -호 -
[선녀 달기에 맞서리   -호!-]

遠(はる)かな 悲(かな)しみ 胸(むて)に 秘(ひ)め   -僕(ぼく)も 歌(うた)うっス!-
하루카나    카나시미     무네니     히메      -  보쿠모     우타웃스!-
[아득한 슬픔을 가슴에 품고   -저도 노래할래요!-]

ス-プ-谷(だに)を 後(あと)にして   -くら お前(まえ)が 歌(うた)うでない!-
스-프다니오       아또니시떼     -쿠라   오마에가     우따우데나이   -
[사불계곡을 뒤로하고   -임마, 넌 노래하지 마!-]

出來(でき)の 惡(わる)い 御主人(ごしゅじん)を   -何(なに)ィ?-
데끼노      와루이       고슈지은오         -    나니   -
[성질 나쁜 주인님을   -뭣이?-]

助(たす)けるっス   -行(い)くぞ ス-プ-!-
타스케룻스      -  이쿠조   스프   -
[도와드려요   -가자 사불!-]

打神風(だしんふう)! 打風輪(だふうりん)!
다신후우             다후-린
[타신풍! 타풍륜!]

道士(どうし) 太公望(たいこうぼう) いざ行(ゆ)かん!
도우시        타이코-보-         이자유카은
-本當(ほんとう)は わかってるっス! 御主人(ごしゅじん)は 最高(さいこう)っス!)-
-   혼토-와         와캇테룻스         고슈진와           사이코웃스       -
[도사 태공망 자, 가자!  -사실은 알고있어요! 주인님은 최고에요!-]

白(しろ)き 靈獸(れいじゅう) 四不象(ス-プ-シャン)   -僕(ぼく) 感激(かんけき)っス-
시로키       레이쥬               스프샨           -  보쿠        칸게킷스      -
[새하얀 영수 사불상   -저 감격했어요!-]

カバの ようだが カバじゃない   -へ?-
카바노 요우다가  카바쟈나이    -헤 -
[하마같지만 하마는 아닌   -헤?-]

ニクい 奴(やつ)   -こんな あほう 道士(どうし)っス-
니쿠이  야츠      - 콘나   아호      도싯스      -
[얄미운 녀석   -이런 바보 도사-]

打神鞭(たしんべん)! 打風刃(だふうは)!
다시은벤           다후-바
[타신편! 타풍도!]

我(われ)は 太公望(たいこうぼう) ここにあり!
와레와     타이코-보-      코코니아리
-やっぱ カッコウ イイっス! 御主人(こしゅじん) 行(い)けてるっス!-
- 얏빠    캇코-    이잇스        고슈진          이케떼룻스   -
[나는 태공망 여기있음!   -역시 멋져요! 주인님 가요!]


가사 검색