Yell

To Heart

ながれだした ひとごみの じどう かいさつを
(나가레다시타 히토고미노 지도오 카이사츠오)
밀려나가는 인파의 자동개찰을

たのしげに わらって すぎる せいふくたち
(타노시게니 와랏테 스기루 세이후쿠타라)
재미있는 듯 웃으며 지나치는 교복소녀들.

あんなふうに むじゃきな きせつ すごし
(안나후우니 무쟈키나 키스츠 스고시)
그런 식으로 천진한 시절을 보내는

げんじつが さいきん すこし イタイ
(겐지츠가 사이킨 스코시 이타이)
현실이 최근엔 좀 못마땅해.

わけも なく はしゃいで ときめいたり してた
(와케모 나쿠 하쟈니데 토키메이타리 시테타)
이유도 없이 들뜨며 설레였던

ばしょには もう いまは もどれないけど
(바죠니와 모우 이마와 모도레마나이케도)
곳으로는 이제 더 이상 돌아갈 수 없지만

あるきだそう この ばしょから
(아루키다소우 코노 바죠카라)
나아갈거야. 이 곳에서

かがやいた たからもの だいて
(카가야이타 타카라모노 다이테)
빛나는 보물을 안고서.

きっと おなじよな ぬくもりを
(킷토 오나지요나 누쿠모리오)
분명 똑같은 따뜻함을

むねの なか みんなも しまって がんばっている
(무네노 나카 미인나모 시마앗테 가은바앗테이루)
가슴속에 간직하고 모두들 분발하고 있어.

いそがしく すごしてて わすれそうに なる
(이소가시쿠 스고시테테 와스레소우니 나루)
바쁘게 지내다보니 잊을 뻔했던

えがおの ビタミンが かなり きれてる ころ
(에가오노 비타민가 카나리 키레테루 코로)
미소의 비타민이 상당히 결핍되었을 무렵

るしゅでんから なつかしい こえが きこえ
(루슈데은카라 나츠카시이 코에가 키코에)
자동응답기에서 반가운 목소리가 들리길래

じゅわき とり なんだか ゲンキ でちゃう
(쥬와키 토리 난다카 게은키 데챠우)
수화기를 집어드니 왠지 힘이 솟는 듯 해.

あわないでいたって いつも いるみたいに
(아와나이 데이탓테 이츠모 이루미타이니)
만나지 않고 있다해도 언제나 함께 있는 것처럼

あの ときの ままで なまえを よべる
(아노 토키노 마마데 나마에오 요베루)
그 시절 그대로 이름을 부르고 있어.

ひとりじゃない はなれてても
(히토리쟈나이 하나레테테모)
혼자가 아니야. 떨어져 있어도

いつだって どこかで だれかが
(이츠닷테 도코카데 다레카가)
언제 어디서나 누군가가

そっと こころから はげまして くれている
(솟토 코코로카라 하게마시테 쿠레테이루)
몰래 마음속으로 격려해주고 있어.

エ-ルを わたしに とどけて くれる
(에-루오 와타시니 토도케테 쿠레루)
성원을 나에게 보내주고 있어.

たのしくて たしかな しゅんかんを おさめた
(타노시쿠테 타시카나 슈운카오 오사메타)
즐겁고 확실한 순간을 담은

アルバムは いつも この むねに ある
(아루바무와 이츠모 코노 무네니 아루)
앨범은 언제나 이 가슴속에 있어.

あるきだした この ばしょから
(아루키다시타 코노 바쇼카라)
나아가기 시작한 이 곳에서

かがやいた たからもの だいて
(카가야이타 나카라모노 다이테)
빛나는 보물을 안고

きっと おなしよな まなざしで
(킷토 오나시됴나 마나자시데)
분명 같은 시선으로

この そらを だれかが かならず みているから
(코노 소라오 다레카라 카나라즈 미테이루카라)
이 하늘을 누군가가 반드시 보고 있을테니까.


가사 검색