Flying

garnet crow

1. 季節はずれの beach side
(키세츠와즈레노 beach side)
계절이 지나가는 beach side

夜に 隱れた
(요루니 카쿠레타)
밤에 숨었던

君の 橫顔は 何をみつめてるの?
(키미노 요코카오와 나니오미츠메테루노?)
너의 옆모습은 무엇을 응시하고 있는 거니?

人は 誰もが 皆
(히토와 다레모가 민나)
사람은 누구나 모두

何かを 背負ってる
(나니카오 세옷테루)
무언가를 짊어지고 있어

だけど ふとよぎる 不安
(다케도 후토요기루 후안)
그렇지만 문득 스쳐 지나가는 불안을

消せやしないよ
(케세야시나이요)
감출 수는 없어요

僕らは 何一つ
(보쿠라와 나니히토츠)
우리들은 무엇하나라도

知ることない 未來の 爲に
(시루코토나이 미라이노 타메니)
알 수 없는 미래를 위해

手に 入れたり 投げ 出したりして
(테니 이레타리 나게 다시타리시테)
손에 넣거나 내 버리거나 해

はかく 誘う 行方めざして
(하카쿠 사소우 유쿠에메자시테)
덧없이 갈 곳을 목표로 해

flying gone
夢見る 樣に 墮ちてゆくの
(유메미루 요우니 오찌테유쿠노)
꿈꾸는 것처럼 빠르게 사라져 가

君の 中へ
(키미노 나카에)
네 안에서

恐れないで 傷ついたら
(오소레나이데 키즈츠이타라)
무서워하지 않고 상처를 입었다면

きっと 切ない 優しさを 抱いてる
(킷토 세츠나이 야사시사오 다이테루)
반드시 소중하게 상냥함을 안고 있을거야

flying fall down
羽ばたきながら 墮ちてゆくの
(하바타키나가라 오찌테유쿠노)
날면서 빠르게 사라져 가

君の 傍へ
(키미노 소바에)
네 옆에

何も ナイ 明日がくる 瞬間は
(나니모 나이 아시타가쿠루 도키와)
아무것도 없는 내일이 오는 순간에는

君に 出會えた 奇跡胸に 抱いて
(키미니 데아에타 키세키무네니 다이테)
널 만날 수 있었던 기적을 가슴에 안고

ネムラセテ...
(네무라세테)
잠들어...

2. 君を 信じる 程に ねぇ
(키미오 신지루 호도니 네에)
너를 믿을수록

傷は 深くて
(키즈와 후카쿠테)
상처는 깊어

私以外のもの すべて
(와타시이가이노모노 스베테)
나 이외의 것 모두

消し 去りたいよ
(케시 사리타이요)
지워 없애고 싶어요

氣づいた 時には もう
(키즈이타 도키니와 모우)
눈치챘을 때에는 이미

ただ 走り 續けることに
(타다 하시리 츠즈케루코토니)
단지 계속 달리면서

安らぎさえ 感じていたなんて
(야스라기사메 칸지테이타나응테)
평온함마저 느끼고 있었다고

イミジキアスヲ 飛び 越えてゆけ
(이미지키아스오 토비 코에테유케)
보이는 것들을 뛰어 넘어 가

flying fall down
旅立つならば
(료코우츠나라바)
여행을 떠난다면

朝も 晝も 夜もなくて
(아사히모 히루모 요루모나쿠테)
아침이나 낮이나 밤도 없는

君のめぐる 輪廻の 果てへ
(키미노메구루 리응네노 하테에)
널 둘러싼 윤회의 끝에

二度と 歸らぬ 三途の 川のほとりまで
(니도우토 카에라누 산즈노 카와노호토리마데)
두 번 다시 돌아올 수 없는 삼도내의 부근에서

飛び 出すの
(토비 다스노)
뛰쳐 나와

flying gone
もつれてゆくよ
(모츠레테유쿠요)
따라 가요

君の アイ life すべて 求め
(키미노 아이 life 스베테 모토메)
너의 눈 life 모든 요구

you & me
もう 別の 生活を 燈す
(모우 베츠노 세이카츠오 도우카스)
이제 다른 생활을 찾아

君のいない 明日なんていらなくても
(키미노이나이 아시타나응테이라나쿠테모)
네가 없는 내일은 필요 없어도

flying fall down
羽ばたきながら 墮ちてゆくの
(하바타키나가라 오찌테유쿠노)
날면서 빠르게 사라져 가

君の 傍へ
(키미노 소바에)
네 옆에

何も ナイ 明日がくる 瞬間は
(나니모 나이 아시타가쿠루 도키와)
아무것도 없는 내일이 오는 순간에는

君に 出會えた 奇跡胸に 抱いて
(키미니 데아에타 키세키무네니 다이테)
널 만날 수 있었던 기적을 가슴에 안고

ネムラセテ...
(네무라세테...)
잠들어...

가사 검색