3230

Vince Staples
[Verse 1]
Hittin' corners, thuggin' with the blower, barrel louder than a motor
코너를 돌고, 떨쟁이들과 깡패짓 해, 총소리는 모터 소리보다 커
Keep the engine runnin' when a nigga run up on ya
네게 한 놈이 달려들 때도 여전히 엔진을 켜놔
Another day in sunny California
화창한 캘리포니아에서의 다른 날에는
The FEDs takin' pictures and they tappin' Motorolas
수사관들은 사진을 찍어대며 휴대폰을 눌러
Everybody snitchin', gotta live with paranoia
모두들 고자질해대, 편집증에 걸려 살아가지
A soldier since the stroller, ask my mama if you doubt that
난 어릴 때부터 한 명의 군인 같았어, 의심이 가면 우리 엄마한테 물어봐
Homie where ya clout at? You ain't ever push nobody's scalp back
이봐 네가 어디서 그렇게 잘 나가는데? 넌 사람 뒤통수를 총으로 밀어본 적도 없잖아
45, 9s 'round 9 in the AM
오전 9시쯤의 45 구경, 9mm 총들
Yesterday I sat and prayed, today I'm finna take it
난 어제 주저앉아 기도했지, 오늘 마침내 문제를 해결했어
A week ago, they killed my bro, that's been the price of bangin'
일주일 전, 그놈들이 내 형제를 죽였다고, 그게 총질에 대한 대가겠지
Since my granny Alameda days, robbin' cause we need a raise
할머니가 Alameda에서 살기 시작한 이후로, 난 도둑질했지, 왜냐면 우린 수입이 필요했거든
Fingers do the talkin' when the Cs do the walkin'
Crips가 걸어갈 때 갱 사인들이 말을 해주지

(Crip 갱스터가 쓰는 특별한 갱 사인이 있다고 하네요)

And the Cs been polluted, baptism for these shooters
Crip 갱단원들이 타락했어, 이 총잡이들을 위한 세례식을 해

(갱들은 많은 범죄를 저지르고, 후에 종교에 회개하여 그 죄를 씻어내기 위해 세례를 받죠)

Seventh grade, I went to OCA, hoopin' up at Lueder's
7학년 때, 난 OCA를 다녀왔지, Lueder 공원에서 농구를 했어

(OCA는 North side long beach에 있는 변호사의 사무실을 뜻하는 단어라고 하네요)

With my Ru from Campanella we was crashin' shit together
Campanella에서 온 Blood 갱 동료와 함께 길거리를 작살냈지

(Ru = Piru (Blood), 원래 Crip과 Blood 갱은 적대 사이지만 Vince는 파트너십을 맺고 동맹을 했습니다. 위험한 콤비네이션이죠)

[Interlude Sample]
Three, two, three, zero
3,2,3,0

[Verse 2]
3230 Poppy St, we ain't chasin', they brought the beef
3230 Poppy Street, 우린 안 쫓아, 걔네가 싸움을 걸어
Used to the sounds of violence, my neighbors ain't never call police
싸움이 나는 소릴 듣곤 했지만, 내 이웃들은 절대로 경찰을 부른 적이 없지
Call it followin' protocols, spark it if you ain't know the call
신호에 따라서 암호를 대, 네가 암호를 모른다면 쏴버리는 수밖에

(Crip 갱단원들은 그들만의 특별한 소리로 같은 갱단원임을 인지한다고 합니다. 그 소리를 모른다면 같은 갱단원이 아닐 테고 죽여버리겠죠)

Got this bitch that live off of Market that's down to hold the heat
마켓에 사는 이 년에게 총들을 숨겨서 보관해놓도록 하지
Turn the water and power off, got to send patience, powered up
수도와 전기가 꺼져, 인내심을 가지고 기다리면, 다시 불이 켜져

(많은 무기들을 갖고 있게 되면, 삶을 망가뜨리게 되고 물과 같은 기본적인 것도 얻어내기 힘들다는 걸 표현한 구절이라고 하네요)

Evictions notices go unnoticed, the final hours up
축출 알림장은 눈에 띄지도 않아, 마지막 시간에 도달했어
Livin' off of borrowed time, committin' crimes that's organized
빌린 시간에 의존해서 살아가, 조직적으로 범죄를 저질러

(갱의 삶을 살면서 언제 죽을지 모르니 마치 시간을 빌린 듯한 느낌을 받겠죠)

Fortress ones and fortified, just tryna build my castle up
무기들로 집을 요새화해, 내 성을 지어보려고 하지
Dollar and a dream, at night time we maskin' up
돈과 꿈, 밤이 되면 우린 마스크를 써
The deadly game of tag, the older generations passed to us
목숨을 걸고하는 태그의 게임, 구 세대로부터 우리에게 전해지지
I got a clip that's long enough to shoot until the casket come
난 관이 올 때까지 충분히 오래 갈길 수 있는 총을 가지고 있어
Wait until that casket drop, they droppin' when that magnum pop
관이 떨어지길 기다려, 권총이 불을 뿜을 때 그들은 관을 떨구지

가사 검색