忘却の空

SADS

忘却の空

乾いた風に吹かれ 獨りきり步いてる
(카와이타 카~제니후카레 히토리키리 아루이테루)
메마른 바람을 맞으며 혼자서 걷고 있어
忘却の空へたどり着けるまで
(보오캬쿠노 소~라에 타도리 쯔케루마데)
망각의 하늘에 가까스로 닿기까지

灰色で綺麗だった 想いを探してる
(하이이로데키~레이다앗타 오모이오 사카시테루)
잿빛으로 아름다웠던 추억을 찾고 있어
足跡消せないから いらだち重ねたけど
(아시아토 케~세나이카라 이라다치 카사네타케~도)
발자국 지울 수 없으니까 초조함만 겹칠 뿐이지만
空白で素敵だった 想いを探してる
(쿠~하쿠데스-테키다앗타 오모이오 사카시테루)
공백으로 멋있었던 추억을 찾고 있어
僕だけのラプソディ-が 手がかりで
(보쿠다케노 라~푸소디~가 테가카리데)
나만의 랩소디가 단서니까

いつも「繰り返しただけ」と塞いでいた
(이츠모「쿠~리카에시~타다케」토 후사~이데~이타)
언제나「되풀이 할 뿐」이라고 가로막고 있던
氷が溶けきった後のスト-リ- 胸に抱いている
(코오리가 토케키잇타 아토노 스토리 무네니다이테~이루)
얼음이 녹아버린 후의 스토리, 가슴에 안고 있어

だからベルベットの空の下 歌う聲は聞こえてる
(다카라베르벳-토노소라노시-타 우타우코에와 키코에테루)
그래서 벨벳의 하늘 아래 노랫소리는 들리고 있어
デタラメのダウナ-かわしてる 僕の聲が聞こえてる
(데타라메노다우나카와시테~루 보쿠노코에가 키코에테루)
쓰레기 같은 Downer 주고받고 있지. 나의 목소리가 들리고 있어

冷たい雨が降れば 煙草に火をつけて
(쯔메타이 아-메가후레바 타바코니 히오쯔케테)
차가운 비가 내리면 담배에 불을 붙이고
少しだけ平氣な樣子でいよう
(스코시다케 헤이키나요오-스데이요오)
약간은 태연한 모습으로 있자

生き急いでいたいけれど 忘れてない
(이키이소-이데이이타이-케레도 와스-레테-나이)
서둘러 살고 싶지만 잊지는 않았어
虜になった時決めたスト-リ- 今日も抱いている
(토리코니낫-타토키키메타스토리 쿄오모다이-테이-루)
포로가 되었을 때 결정한 스토리, 오늘도 안고 있어

だからベルベットの空の下 歌う聲は聞こえてる
(다카라베르벳-토노소라노시-타 우타우코에와 키코에테루)
그래서 벨벳의 하늘 아래 노랫소리는 들리고 있어
デタラメのダウナ-交わしてる 僕の聲が聞こえてる
(데타레메노다우너-카와시테-루 보쿠노코에가 키코에테루)
쓰레기 같은 Downer 주고받고 있지. 나의 목소리가 들리고 있어
から回るベルベットの空で きっと聲は聞こえてる
(카라마와루베루벳-토노소라-데 킷-토코에와 키코에테루)
헛도는 벨벳의 하늘에서 틀림없이 목소리는 들리고 있을 테지
鮮やかで悲しいこの空で 僕の聲が聞こえているから
(아자야카데카나시이코노소라-데 보쿠노코에가 키코에테-이-루카라)
선명해서 슬픈 이 하늘에서 나의 목소리가 들리고 있으니까

誰かはあきらめることが樂と言った
(다레카와 아키라메-루코도가 라쿠-토잇-타)
누군가는 체념하는 것이 편하다 말했지
「正反對さ」と心で思った
(「세이한-타이사」토 코-코로데오못타-)
「정반대야」라고 마음 속으로 생각했어
いつも「繰り返しただけ」と迷ったけど
(이츠모「쿠-리카-에시-타다케」토 마요옷타케도)
언제나「되풀이 할 뿐」이라고 망설였지만
未完成だとしてもいいスト-リ- 胸に抱いている
(미칸세-이다토시-테모이이스토리 므네니다이테이루)
미완성이라 해도 멋있는 이야기, 가슴에 안고 있어

だからベルベットの空の下 歌う聲は聞こえてる
(다카라베르벳-토노소라노시-타 우타우코에와 키코에테루)
그래서 벨벳의 하늘 아래 노랫소리는 들리고 있어
デタラメのダウナ-交わしてる 僕の聲が聞こえてる
(데타라메노다우너-카와시테-루 보쿠노코에가 키코에테루)
쓰레기 같은 Downer 주고받고 있지. 나의 목소리가 들리고 있어

から回るベルベットの空で きっと聲は聞こえてる
(카라마와루베르벳-토노소라-데 킷-토코에와 키코에테루)
헛도는 벨벳의 하늘에서 틀림없이 목소리는 들리고 있을 테지
柔らかで悲しいこの空で 僕の聲が聞こえいるから
(야와라카데카나시이코노소라-데 보쿠노코에가 키코에테-이-루카라)
부드러워서 슬픈 이 하늘에서 나의 목소리가 들리고 있으니까

I BELIEVE ME, I TRUST ME, I BELIEVE MY LIFE
I BELIEVE ME, I TRUST ME, I BELIEVE MY LIFE

だからベルベットの空の下 歌う聲は聞こえてる
(다카라베르베엣토노소라노시-타 우타우코에와 키코에테루)
그래서 벨벳의 하늘 아래 노랫소리는 들리고 있어
デタラメのダウナ-交わしてる 僕の聲が聞こえてる
(데타라메노다우너-카와시테-루 보쿠노코에가 키코에테루)
쓰레기 같은 Downer 주고받고 있지. 나의 목소리가 들리고 있어
から回るベルベットの空で きっと聲は聞こえてる
(카라마와루베르벳-토노소라-데 킷-토코에와 키코에테루)
헛도는 벨벳의 하늘에서 틀림없이 목소리는 들리고 있을 테지
鮮やかで悲しいこの空で 僕の聲が聞こえているから
(아자야카데카나시이코노소라-데 보쿠노코에가 키코에테-이-루카라)
선명해서 슬픈 이 하늘에서 나의 목소리가 들리고 있으니까

聞こえてる 僕の聲が聞こえているから 僕の聲が聞こえてる
(키코에테루 보쿠노 코에가 키코에테-이~루카라 보쿠노 코에가 키코에테루~)
들리고 있어, 나의 목소리가 들리고 있으니까, 나의 목소리가 들리고 있어
聞こえているから 聞こえてる 聞こえてる
(키코에테 이~루카라~ 키코에테루~ 키코에테루~)
들리고 있으니까, 들리고 있어, 들리고 있어

乾いた風に吹かれ 獨りきり步いてる
(카와이타 카-제니후카레 히토리키리 아루이테루)
메마른 바람을 맞으며 혼자서 걷고 있어
忘却の空へたどり着けるまで
(보오캬쿠노 소-라에 타도리 쯔케루마데)
망각의 하늘에 가까스로 닿기까지


가사 검색