造花が笑う

ACIDMAN
味氣ない花の色に染められた
(아지케나이 하나노 이로니 소메라레타)
무미건조한 꽃의 색으로 물든
あの人の眼には何が映るだろう
(아노 히토노 메니와 나니가 우츠루다로-)
그 사람의 눈에는 뭐가 비출까?

變わり始めてる靑い鳥の聲
(카와리하지메테루 아오이 토리노 코에)
변하기 시작한 파랑새의 목소리의
音が搖れたとて誰が氣付くか
(오토가 유레타토테 다레가 키즈쿠카)
음정이 떨린다고 해도 누가 눈치챌까?

God damn. I damn. そう 隱し續けてく
(God damn. I damn. 소- 카쿠시츠즈케테쿠)
God damn. I damn. 그래, 계속 감춰 가
God bless. I bless. そう 進みゆく意味も無く
(God bless. I bless. 소- 스스미유쿠 이미모 나쿠)
God bless. I bless. 그래, 앞으로 나아가는 의미도 없어…

遙か丘で 花が笑う
(하루카 오카데 하나가 와라우)
멀리 떨어진 언덕에서 꽃이 비웃네…
月明かり背にうつむく樣を
(츠키아카리 세니 우츠무쿠사마오)
달빛을 등에 지고 고개를 숙이고 있는 모습을
おぼろげ夢よ 覺えているか?
(오보로게 유메요 오보에테 이루카)
어렴풋한 꿈이여, 기억하고 있니?

絡み出す絹のリボンの樣だと
(카라미다스 키누노 리본노 요-다토)
엉키기 시작한 비단으로 된 리본과 같다고
深く眼をつむり君は何を知る
(후카쿠 메오 츠무리 키미와 나니오 시루)
눈을 꽉 감고 말하는 너는 뭘 알고 있니?

空を仰いでる霞み出す空を
(소라오 아오이데루 카스미다스 소라오)
하늘을 바라보고 있어, 안개가 껴가는 하늘을…
此處じゃ鼻歌もモノクロに變わる
(코코쟈 하나우타모 모노쿠로니 카와루)
여기에서는 콧노래도 흑백으로 변하지

God damn. I damn. そう 隱し續けてく
(God damn. I damn. 소- 카쿠시츠즈케테쿠)
God damn. I damn. 그래, 계속 감춰 가
God bless. I bless. そう 進みゆく意味も無く
(God bless. I bless. 소- 스스미유쿠 이미모 나쿠)
God bless. I bless. 그래, 앞으로 나아가는 의미도 없어…

懷かしき日 あの曉
(나츠카시키 히 아노 아카츠키)
그리운 날, 그 새벽
淚落ちるただサラサラと
(나미다 오치루 타다 사라사라토)
눈물이 떨어지네, 줄줄…
染み渡る夜にふとくらむ
(시미와타루 요루니 후토 쿠라무)
전부 눈물로 젖은 밤에 문득 눈이 깜깜해 지네…

何かがさいて 何か無くした
(나니카가 사이테 나나카 나쿠시타)
뭔가가 피었다가, 뭔가가 사라졌어
進むなかれと 響くなかれと
(스스무 나카레토 히비쿠 나카레토)
나아가지 말아라, 울려 퍼지지 말아라
おぼろげ夢の晴れた日に歸ろう 歸ろう
(오보로게 유메노 하레타 히니 카에로- 카에로-)
어렴풋한 꿈이 맑아진 날로 돌아가자, 돌아가자…

遙か丘で 花が笑う
(하루카 오카데 하나가 와라우)
멀리 떨어진 언덕에서 꽃이 비웃네…
月明かり背にうつむく樣を
(츠키아카리 세니 우츠무쿠사마오)
달빛을 등에 지고 고개를 숙이고 있는 모습을
おぼろげ夢よ 覺えているか?
(오보로게 유메요 오보에테 이루카)
어렴풋한 꿈이여, 기억하고 있니?

なぜか輝く月に落とされ
(나제카 카가야쿠 츠키니 오토사레)
왠지 찬란히 빛나는 달에서 떨어져
このうつむく樣をただ無機質な花が笑う
(코노 우츠무쿠 사마오 타다 무키시츠나 하나가 와라우)
이 고개를 숙이고 있는 모습을 단지 무기질 꽃이 비웃네…

내용출처: 지음아이

가사 검색