魂のゆくえ (Tamashino Yukue - 영혼의 행방)

Quruli
魂のゆくえ

輝かしい未は 胸の中でく花のよう
(카가야카시- 미라이와 무네노 나카데 사쿠 하나노 요-)
빛나는 미래는 가슴 속에서 피는 꽃과 같아
そこでれたものは 魂のゆくえと呼ばないか
(소코데 유레타 모노와 타마시-노 유쿠에토 요바나이카)
거기서 흔들린 건 영혼의 행방이라고 부르지 않을래?

どこでこさえたんだ その傷はなんだか 見てられぬ
(도코데 코사에탄다 소노 키즈와 난다카 미테라레누)
어디서 만든거야 그 상처는 왠지 봐 줄 수 없어
何かの間違いじゃないだろか あぁ何も言わないで
(나니카노 마치가이쟈나이다로카 아- 나니모 이와나이데)
뭔가의 틀림이 아닐까 아- 아무말도 하지마

れなくなるなら 飛び出さずに逃げて
(모도레나쿠나루나라 토비다사즈니 니게테)
돌아갈 수 없게 되는 거라면 뛰어나오지 말고 도망쳐
思い出せなくなる 心のドアを閉めて
(오모이다세나쿠나루 코코로노 도아오 시메테)
생각날 수 없게 되 마음의 문을 닫아

ここでえるならば 扉を開けましょう
(코코테 아에루나라바 토비라오 아케마쇼-)
여기서 만날 수 있다면 문을 엽시다
夕暮れに溶けても 凍らぬ思いを抱いてあぁしょっぱい
(유-구레니 토케테모 코-라투 오모이오 다이테 아- 숏파이 나미다)
해질녘에 녹아도 얼지 않는 마음을 껴안아 아- 짠 눈물

散らかりきる世界は ここだけじゃないそうだ (知らないね)
(치라카리키루 세카이와 코코다케쟈나이소-다 (시라나이네))
어질러진 세계는 여기뿐이 아닌 것 같다 (모르네)
君は知ってたんだ 勇敢なリズムでんでた
(키미와 싯테탄다 유-칸나 리즈무데 아윤데타)
너는 알고 있었어 용감한 리듬으로 걷고 있었어

そうか君はここで 前の方をいてた
(소-카 키미와 코코데 마에노 호-오 아루이테타)
그래 너는 여기서 앞 쪽으로 걷고 있었어
傷だらけになったら 明かりを照らせよ
(키즈다라케니 낫타라 아카리오 테라세요)
상처투성이가 되면 빛을 비춰줘

まぶしくもない さみしくもない
(마부시쿠모나이 사미시쿠모나이)
눈부시지도 않아 외롭지도 않아
この世界を照らせ太陽
(코노 세카이오 테라세 타이요-)
이 세계를 비춰 태양
何まででも追いかけるよ
(도코마데데모 오이카케루요)
어디까지라도 뒤쫓을거야
時が流れ落ちても
(토키가 나가레오치테모)
시간이 흘러떨어져도

まぶしくもない さみしくもない
(마부시쿠모나이 사미시쿠모나이)
눈부시지도 않아 외롭지도 않아
この世界を照らせ太陽
(코노 세카이오 테라세 타이요-)
이 세계를 비춰 태양
何まででも追いかけるよ
(도코마데데모 오이카케루요)
어디까지라도 뒤쫓아갈거야
時が流れ落ちても
(토키가 나가레오치테모)
시간이 흘러떨어져도

輝かしい未は 胸の中でく花のよう
(카가야카시- 미라이와 무네노 나카데 사쿠 하나노 요-)
빛나는 미래는 가슴 속에서 피는 꽃과 같아
そこでれたものは 魂のゆくえと呼ばないか
(소코데 유레타 모노와 타마시-노 유쿠에토 요바나이카)
거기서 흔들리는 건 영혼의 행방이라고 부르지 않을래?

가사 검색