Upper Flower

Pierrot
作詞 キリト
作曲 潤
唄 PIERROT

目の前に広がった 無数に咲いた花は
(메노 마에니 히로갇따 무수-니 사이따 하나와)
눈앞에 펼쳐졌어 셀수 없이 피어있는 꽃이
冴え渡る原色と 鮮明なアイデアで
(사에 와따루 겐쇼꾸또 센메-나 아이디아데)
맑아지는 원색과 선명한 아이디어로
僕に寄り添うように狂い咲く
(보꾸니 요리소-요-니 쿠루이자꾸)
나에게 바싹 다가서듯이 별안간 꽃을 피어

ため息つく君の指先に
(타메이끼 츠꾸 키미노 유비사끼니)
한숨을 쉬는 당신의 손끝에
奇跡を描く力を今 あげるよ
(키세끼오 에가꾸 치까라오 이마 아게루요)
지금 기적을 그리는 힘을 줄께요
振り向けばいつでもここにいる
(후리무께바 이쯔데모 코꼬니 이루)
뒤돌아보면 언제나 여기에 있어요
邪魔するモノは蹴散らしてでも前に行こう
(쟈마스루 모노와 게치라시떼데모 마에니 유꼬-)
방해가 되는 것은 쫓아버리고 라도 앞으로 나가요

色褪せて見えていた 周りのもの全てが
(이로아세떼 미에떼이따 마와리노 모노 스베떼가)
바래져 보여졌던 주위에 있는 모든 것이
嘘だったみたいに 変わり始めるのさ
(우소닫따 미따이니 카와리 하지메루노사)
거짓말인것처럼 변하기 시작해요
感覚のレベルがUPする
(칸까꾸노 레베루가 앞푸 스루)
감각의 레벨이 UP이 되요.
怯えている君の肩先に
(오비에떼이루 키미노 카따사끼니)
겁내고 있는 당신의 어께죽지에
奇跡を描く天使が今 触れるよ
(키세끼오 에가꾸 텐시가 이마 후레루요)
기적을 그리는 천사가 지금 건드러요
振り向けばいつでもここにいる
(후리무께바 이쯔데모 코꼬니 이루)
뒤돌아보면 언제나 여기에 있어요
逆風なんて蹴散らしてでも前に行こう
(갸꾸후-난떼 게치라시떼데모 마에니 유꼬-)
역풍 같은 거 쫓아 버리고 라도 앞으로 나가요

物語みたいに 刺激が大切さ
(모노가따리 미따이니 시게끼가 타이세쯔사)
이야기 같이 자극이 중요해요
感覚のスケールがUPする
(칸까꾸노 스케-루가 앞푸 스루)
감각의 스케일이 UP이 되요.

覚醒した君の行く先に
(카꾸세-시따 키미노 이꾸사끼니)
각성한 당신의 행선지에
奇跡はきっと自由自在に起こせるよ
(키세끼와 킫또 지유-지자이니 오코세루요)
기적은 분명 자유자재로 일어날거에요
振り向けばいつでもここにいる
(후리무께바 이쯔데모 코꼬니 이루)
뒤돌아보면 언제나 여기에 있어요
二人で描くグラデーションで歩きだそうか
(후따리데 에가구 구라데-션데 아루끼 다소-까)
둘이서 그린 그라데이션으로 걸어 시작할까요

가사 검색