Le Papillon

Michel Serrault
Pourquoi les poules pondent des oeufs?

왜 암탉들은 알을 품는 거야?

Pour que les oeufs fassent des poules.

알이 닭이 되게 하려고 그러지.

Pourquoi les amoureux s'embrassent?

왜 사랑하는 사람들은 뽀뽀해?

C'est pour que les pigeons roucoulent.

비둘기들이 ‘구구’하게 하려고 그러지.

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

왜 예쁜 꽃들은 시들어?

Parce que a fait partie du charme.

그것도 그들의 매력인 거야.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고.

Pourquoi le feu brle le bois?

왜 불은 나무를 태워?

C'est pour bien rchauffer nos corps.

우릴 따뜻하게 해줄려고.

Pourquoi la mer se retire?

왜 바다는 썰물이 되는 거야?

C'est pour qu'on lui dise 'Encore.'

'앵콜'이라고 외치게 하려고.

Pourquoi le soleil disparat?

왜 해님은 사라져?

Pour l'autre partie du dcor.

딴 쪽에서 나타나려고 숨는 거야.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고.

Pourquoi le loup mange l'agneau?

왜 늑대는 양을 잡아먹어?

Parce qu'il faut bien se nourrir.

그들도 먹어야 살지.

Pourquoi le livre et la tortue?

왜 토끼와 거북이는 경주하는 거야?

Parce que rien ne sert de courir.

달릴 필요가 없으니깐 그래.

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

왜 천사들은 날개가 있어?

Pour nous faire croire au Pre Nol.

산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고.

a t'a plu, le petit voyage?

이 짧은 여행이 맘에 들어?

Ah oui, beaucoup.

응, 많이.

On a vu de belles choses, eh?

우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?

J'aurais bien voulu voir les sauterelles!

그런데 메뚜기도 보고 싶어!

Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?

메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?

Et des libellules aussi.

그리고 잠자리도.

la prochaine fois, d'accord.

좋아, 다음에 보도록 하자.

D'accord. Je peux te demander quelque chose?

좋아. 부탁 하나만 해도 돼?

Quoi encore?

또 뭔데?

On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.

이번엔 할아버지가 노래하는 거야.

Pas question.

안돼.

S'il te plat.

제발.

Non, mais non.

싫어, 싫어.

Allez, c'est le dernier couplet.

어서, 간주가 다 끝나잖아.

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?

이거 좀 벅찬 요군데?

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?

왜 우리 심장은 ‘틱탁’하고 뛸까?

Parce que la pluie fait flic flac.

비도 ‘틱탁’하고 오니까.

Pourquoi le temps passe si vite?

왜 세월은 이리 빨리 갈까?

Parce que le vent lui rend visite.

바람이 불어주니까.

Pourquoi tu me prends par la main?

왜 넌 내 손을 잡지?

Parce qu'avec toi je suis bien.

할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있지?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어주려고.

가사 검색