Is This Love? (Original Mix)

Hamasaki Ayumi
あなたが優しく見つめる視線の先では細い肩をしてる
아나타가야사시쿠미츠메루시센노사키데와호소이카타오시테루
[그대가 상냥하게 바라보는 시선의 끝에는 어깨가 좁은]
彼女が優しく幸せそうな顔で笑いながら?いてた
카노죠가야사시쿠시아와세소오나카오데와라이나가라우나즈이테타
[그녀가 상냥하고 행복한듯한 얼굴로 웃으며 고개를 끄덕였어]
何かが大きな音を立てながら崩れて行ったような?がしたんだけど
나니카가오오키나오또오타테나가라쿠즈레떼잇타요-나키가시탄다케도
[뭔가가 큰 소리를 내면서 무너져 버린것 같은 기분이 들었지만]
身動き出?ずただ立ちつくしてただけ
미우고키데키즈타다타치츠쿠시테따다케
[움직이지도 못하고 그저 우두커니 서 있을뿐]

どうして私じゃないのって
도우시떼와타시쟈나이놋떼
[어째서 내가 아니냐고]
滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど
코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도
[우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만]
私が見た事ないようなあなたがそこには居て
와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테
[내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서]
ただただ遠くに感じたの
타다타다토오쿠니칸지타노
[그저, 그저, 멀게 느낀거야]
こんな?持ち一?なんて言ったらいい
코응나키모치잇타이나응떼잇타라이이
[이런 기분을 도대체 뭐라고 하면 좋을까]

あなたが時?見せる悲しぺの理由を知ってしまったから
아나타가토키도키미세루카나시이메노와케오싯떼시맛타까라
[그대에게서 가끔 보이는 슬픈 눈빛의 이유를 알아버렸기 때문에]
何かしてあげる事が出?るのは私でもなくて誰かでもなくて
나니카시떼아게루코또가데끼루노와와타시데모나쿠테다레카데모나쿠테
[뭔가를 해줄수 있는 것은 나도 아니고 다른 누구도 아닌]
ただ一人だけなんて事もわかったの
타다히토리다케난떼코토모와캇따노
[단 한사람 뿐이란 것도 알았어]

いつからあなたにこんなに
이츠까라아나타니코응나니
[언제부터 그대에게 이렇게]
惹かれていたのなんて今頃?付いたフリして
히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼
[끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고]
見え透いた?とかついて誤魔化してみたんだけど
미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도
[뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만]
ただただ余計?しくて
타다타다요케이무나시쿠떼
[그저, 그저, 쓸데없고 허무해서]
こんな?持ちを人は?だと呼ぶのかな
코응나키모치오히토와코이다또요부노까나
[이런 기분을 사람들은 사랑이라고 하는걸까]

どうして私じゃないのって
도우시떼와타시쟈나이놋떼
[어째서 내가 아니냐고]
滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど
코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도
[우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만]
私が見た事ないようなあなたがそこには居て
와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테
[내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서]
遠くに感じてしまったの
토오쿠니칸지테시맛따노
[멀게만 느껴졌어]

いつからあなたにこんなに
이츠까라아나타니코응나니
[언제부터 그대에게 이렇게]
惹かれていたのなんて今頃?付いたフリして
히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼
[끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고]
見え透いた?とかついて誤魔化してみたんだけど
미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도
[뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만]
ただただ余計?しくて
타다타다요케이무나시쿠떼
[그저, 그저, 쓸데없고 허무해서]
こんな?持ちをきっと?だって言うのね
코응나키모치오킷또코이닷떼유우노네
[이런 기분을 분명 사랑이라고 하는 거겠지]

가사 검색