Eki

Nakamori Akina
見覺えのあるレインコ-ト / たそがれに驛で胸が震えた
(미오보에노아루 레인코토 / 타소가레노에키데 무네가 후루에타)
어딘가에서 본 듯한 레인코트... 노을이 드리운 역에서 가슴이 떨렸어요

速い足取り紛れもなく / 昔愛してたあの人なのね
(하야이아시도리 마기레모나쿠 / 무카시아이시테타 아노히토나노네)
빠른 걸음... 틀림없이 그 옛날 내가 사랑했던 그 사람이에요

懷かしさの一步手前で / こみあげる苦い思い出に
(나츠카시사노 잇포테마에데 / 코미아게루 니가이 오모이데니)
그리움을 눈 앞에 두고 넘쳐나는 쓰라린 추억들 때문에

言葉がとても見つからないわ / あなたがいなくてもこうして
(코토바가토테모 미츠카라나이와 / 아나타가 이나쿠테모 코오시테)
한마디 말조차 나오지 않아요... 당신없이도 난 이렇게

元氣で暮らしていることを / さりげなく告げたかったのに
(겡키데 쿠라시테이루코토오 / 사리게나쿠 츠게타캇타노니)
잘 지내고 있다고... 아무렇지도 않게 말해주고 싶었는데...

- - - - - -
二年の時間が變えたものは / 彼のまなざしと私のこの髮
(니넨노토키가 카에타모노와 / 카레노마나자시토 와타시노 코노카미)
2년이라는 시간이 바꿔놓은 건... 그의 눈빛과 내 머리모양...

それぞれに待つ人のもとへ / もどってゆくのね氣づきもせずに
(소레조레니 마츠 히토노모토에 / 모돗테유쿠노네 키즈키모세즈니)
아무 것도 모른 채, 각자를 기다리는 사람에게로 돌아가는군요...

ひとつ隣の車兩に乘り / うつむく橫顔見ていたら
(히토츠토나리노샤료니노리 / 우츠무쿠 요코가오 미테이타라)
바로 옆칸에서 고개 숙인 옆 모습을 보고 있자니

思わず淚あふれてきそう / 今になってあなたの氣持ち
(오모와즈 나미다 아후레테 키소오 / 이마니낫테 아나타노 키모치)
나도 모르게 눈물이 흐를 것 같아요... 이제와서야 당신의 마음을

初めて分かるの痛いほど / 私だけ愛してたことも
(하지메테와카루노 이타이호도 / 와타시다케 아이시테타 코토모)
비로소 가슴 저미게 알 듯 해요...
그리고 나만을 사랑했다는 것도 말이에요...

- - - - - -
ラッシュの人波にのまれて / 消えてゆく後ろ姿が
(랏슈노 히토나미니 노마레테 / 키에테유쿠 우시로스가타가)
러시아워의 인파 속에 사라져가는 뒷 모습이

やけに悲しく心に殘る / 改札口を出る頃には
(야케니카나시쿠 코코로니 노코루 / 카이사츠구치오 데루고로니와)
더욱 더 서글피 가슴에 남고... 개찰구를 나왔을 때엔

雨もやみかけたこの街に / ありふれた夜がやってくる
(아메모야미카케타 코노마치니 / 아리후레타 요루가얏테쿠루)
비 갠 이 거리에... 여느 때와 같은 밤이 찾아 오네요...

가사 검색