もう少し / Mou Sukoshi (조금 더)

Kiroro
ひとつぶの淚は何を傳えようとしてこぼれ落ちたの

(히토츠부노 나미다와 나니오 츠타에요-토시테 코보레오치타노)

한방울의 눈물은 무엇을 전하려고 흘러 내린걸까?

言葉じゃなくたってハ-トで感じられると信じていたのに

(코토바쟈 나쿠탓테 하-토데 칸지라레루토 신지테-타노니)

말이 아니라 가슴으로 느낄 수 있다고 믿고 있었는데…

眺めのいいあの窓邊

(나가메노 이이 아노 마도베)

전망이 좋은 그 창가

何も言わなくても あなたが好きな事

(나니모 이와나쿠테모 아나타가 스키나 코토)

아무말도 하지 않아도 그대가 좋아하는 것을

全部知ってたつもりでいたんだ

(젠부 싯테타 츠모리데 이탄다)

전부를 알려고 했었어요

ひる間の星を見つけたよ

(히루마노 호시오 미츠케타요)

낮에 떠 있는 별을 발견했어요

あなたを見つけた日も 同じくらい嬉しかったんだ

(아나타오 미츠케타 히모 오나지쿠라이 우레시캇탄다)

그대를 본 날도 같은 정도로 기뻤어요

今までよりも特別なのに

(이마마데 요리모 토쿠베츠나노니)

지금까지 보다도 특별했는데…

さよならを上手に言えない私は 明日へ飛べない鳥

(사요나라오 죠-즈니 이에나이 와타시와 아시타에 토베나이 토리)

이별을 능숙히 말하지 못하는 나는 내일을 향해 날지 못하는 새

少しでも勇氣を持つ事できたら

(스코시데모 유-키오 모츠 코토 데키타라)

조금이라도 용기를 가질 수 있다면…

ほんの少しだけでも

(혼노 스코시 다케데모)

정말 조금이라도…

あなたの影や匂いは 思い出と一緖に每日薄れてく

(아나타노 카게야 니오이와 오모이데토 잇쇼니 마이니치 우스레테쿠)

그대의 모습과 향기는 추억과 함께 매일 매일 흐려져가요

抱かれたうでの痛みは消えないけど

(다카레타 우데노 이타미와 키에나이케도)

하지만 그대에게 안긴 팔의 아픔은 사라지지 않아요

寢ボケたあなたの手を引いて 水色の空見上げた

(네보케타 아나타노 테오 히이테 미즈이로노 소라 미아게타)

잠에서 덜 깬 그대의 손을 끌어서 하늘색 하늘을 바라봤어요

ふたつ並んだ星指さした あの頃に戾れないかな

(후타츠 나란다 호시 유비사시타 아노 고로니 모도레나이카나)

두개가 나란히 있는 별을 가리켰던 그 때에 되돌아갈 수 없을까요?

ひとつぶの淚は何を傳えようとしてこぼれ落ちたの

(히토츠부노 나미다와 나니오 츠타에요-토시테 코보레오치타노)

한방울의 눈물은 무엇을 전하려고 흘러 내린걸까?

言葉じゃなくたってハ-トで感じられると信じていたのに

(코토바쟈 나쿠탓테 하-토데 칸지라레루토 신지테-타노니)

말이 아니라 가슴으로 느낄 수 있다고 믿고 있었는데…

さよならを上手に言えない私は 明日へ飛べない鳥

(사요나라오 죠-즈니 이에나이 와타시와 아시타에 토베나이 토리)

이별을 능숙히 말하지 못하는 나는 내일을 향해 날지 못하는 새

少しでも勇氣を持つ事できたら

(스코시데모 유-키오 모츠 코토 데키타라)

조금이라도 용기를 가질 수 있다면…

ほんの少しだけでも

(혼노 스코시 다케데모)

정말 조금이라도..

가사 검색