千の夜と千の晝

Hajime Chitose
[元ちとせ(하지메 치토세] 千の夜と千の晝

失した 羽を探し續けても
나쿠시타 하네오 사가시 츠즈케테모
잃었던 날개를 계속 찾아도

もう 何處にもないんだよ
모- 도코니모나인다요
이제 어디에도 없어

あなたが 時間を止めてしまっても
아나타가 지칸오 토메테 시맛테모
당신이 시간을 멈추어 버려도

ねえ 星は動いてる
네에 호시와 우고이테루
저기 별은 움직이고 있어

言葉も祈りも
고토바모 이노리모
말도 기도도

風船も花束も屆かない
후-센모 하나타바모 토도카나이
풍선도 꽃다발도 닿지 않아

千の夜と千の晝を超えて
센노 요루토 센노 히루오 코에테
천의 밤과 천의 낮을 넘어

溢れる光の銀河を渡る夢
아후레루 히카리노 긴-가오 와타루 유메
흘러 넘치는 빛의 은하를 건너는 꿈

草木に埋もれて忘れ去られた
쿠사키니 우모레테 와스레사라레타
초목에 파묻혀 완전히 잊혀져버렸어

崩れた塔の上で何を見てる,,
쿠즈레타 토-노 우에데 나니오 미테루
무너진 탑 위에서 무엇을 보고 있어

あなたに 笑って欲しくて
아나타니 와랏데 호시쿠테
당신이 웃기를 바래서
    
ほら 色んなものを用意したよ
호라 이론나 모노오 요-이시타요
봐 여러 가지를 준비했어

あの空に 返そうと想って
아노 소라니 카에소우토 오못테
저 하늘에 돌려주려고 결심했어

ねえ 色んな事を考えた
네에 이론나 고토오 칸가에타
저기 여러 가지 일을 생각했어

森の向こうの森に
모리노 무코우노 모리니
숲의 저 편의 숲에
  
海の向こうの海に
우미노 무코우노 우미니
바다의 저 편의 바다에
 
出かけては集めて 集めては祈って
데카케테와 아츠메테 아츠메테와 이놋테
떠나서는 모아 모아서는 기도해

祈って 飾って 探して
이놋테 카잣테 사가시테
기도하고 빛내고 찾아서
  
願いを掛けて
네가이오 카케테
소원을 빌어
  
私が最期に贈った物は
와타시가 사이고니 오쿳타 모노와
내가 최후에 준 것은

海の靑を混ぜた銀の傘
우미노 아오오 마제타 깅-노 카사
바다의 파랑을 섞은 은의 우산
    
右手に傘をさしたあなたは
미기테니 카사오 사시타 아나타와
오른손에 우산을 쓴 당신은
 
風を受けて今舞い上がる
카제오 우케테 이마 마이 아가루
바람을 받아 지금 날아올라가
 
千の夜と千の晝を超えて
센노 요루토 센노 히루오 코에테
천의 밤과 천의 낮을 넘어
  
溢れる光の銀河を渡って行く
아후레루 히카리노 긴-가오 와탓테 유쿠
흘러 넘치는 빛의 은하를 건너가

千の夜と千の晝を超えて…
센노 요루토 센노 히루오 코에테…
천의 밤과 천의 낮을 넘어…

출처 - 지음아이

틀리면 까페에 오셔서 글 남겨주세요^^(이름 클릭!!)

가사 검색