空に唄えば

175R (Inago Rider)
空を見上げて雲を見つめる 過ぎ去りし時の空 雲の行方は
(소라오 미아게테 쿠모오 미츠메루 스기사리시 토키노 소라 쿠모노 유쿠에와)
하늘을 올라다 보며 구름을 바라봐요, 지나간 하늘과 구름의 행방은 어떻게 되나요?
靑い櫻の花は散らない 小さなこの兩手で夢をつかもうとしてた
(아오이 사쿠라노 하나와 치라나이 치-사나 코노 료-테데 유메오 츠카모-토시테타)
푸른 벚꽃은 지지 않아요, 작은 이 양손으로 꿈을 쥐려고 하고 있었어요…

友の聲は遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて…
(토모노 코에와 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테)
친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…

朝が來るまで語り明かした 僕らが夢見ていた約束の街
(아사가 쿠루마데 카타리아카시타 보쿠라가 유메 미테-타 야쿠소쿠노 마치)
아침이 올 때까지 우리들이 꿈 꾸고 있었던 약속했던 거리에 대해서 밤새 얘기했어요
何も怖いモノなんてなかった 目に映る全てが希望に見えた
(나니모 코와이 모노난테 나캇타 메니 우츠루 스베테가 키보-니 미에타)
무엇도 두려운 게 없었어요, 눈에 비친 모든게 희망으로 보였어요
道に迷い 笑いあって 目の前の光 探し續けた
(미치니 마요이 와라이앗테 메노 마에노 히카리 사가시츠즈케타)
길을 헤매기도 해서 서로 웃기도 했지만, 눈 앞의 빛을 계속 찾고 있었죠…

友の聲よ遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて…
(토모노 코에오 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테)
친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…

あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている
(아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루)
그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요
あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる
(아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루)
그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요…

愛しき人よ 空に歌った 僕らの聲は今でも絶えずに響いて…
(이토-시키 히토요 소라니 우탓타 보쿠라노 코에와 이마데모 타에즈니 히비이테)
사랑스렁 사람이여! 라고 하늘을 향해 노래했던 우리들의 목소리는 지금도 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…

あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている
(아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루)
그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요
遠くを見るような目で僕の事をにらみつけて 何も言わずにじっと見つめてる
(토-쿠오 미루요-나 메데 보쿠노 코토오 니라미츠케테 나니모 이와즈니 짓토 미츠메테루)
먼 곳을 보는 듯한 눈으로 우리들을 노려보며, 아무말도 하지 않고 계속 바라보고 있어요…

僕らが過ごしたあの日日は 何も變わらずあの日のまま
(보쿠라가 스고시타 아노 히비와 나니모 카와라즈 아노 히노마마)
우리들이 보냈던 그 날들은, 하나도 변함없이 그 날 그대로예요
明日へ繫がるこの道に 大きな足跡殘してやれ
(아시타에 츠나가루 코노 미치니 오-키나 아시아토 노코시테 야레)
내일로 이어지는 이 길에 큰 발자국을 남겨요!

あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている
(아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루)
그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요
あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる
(아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루)
그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요…

形じゃなくて 言葉じゃなくて
(카타치쟈 나쿠테 코토바쟈 나쿠테)
형태가 있는게 아니라, 말이 아니라
この胸の高なりよ 屆け 僕の想いよ
(코노 무네노 타카나리요 토도케 보쿠노 오모이요)
이 가슴의 고동이여! 내 마음이여! 전해져라…

가사 검색