くじら12號 / Kuzira 12 Gou (고래 12호)

Judy And Mary
クラッカ-とチ-ズとワインで
(크랫카토 치즈토 와인데)
크래커와 치즈와 와인으로

フル回轉(かいてん)のスクリュウはグウ!!
(후르카이단노 스쿠류와구우)
풀 회전의 스크류는 '부릉-!!'

スライダ-でジッパ-は彈(はず)む
(스라이다데 짓파와 하즈무)
슬라이더로 지퍼는 튀네

灰(はい)ばっかりの空を見ている
(하이밧카리노 소라오 미테이루)
재뿐인 하늘을 보고 있다

今度(こんど)こそ 手に入(い)れたい
(콘도코소 테니 이레타이)
지금이야말로 수중에 넣고 싶다.

こぼれそうな夜が覺(さ)めてく
(코보레소-나 요루가 사메테쿠)
흘러넘칠 듯한 밤이 깨어 가고

イミテ-ションのダイヤで
(이미테숀노 다이야데)
모조 다이어먼드로

噓(うそ)ばっかりの戀がしたいわ
(우소밧까리노 코이가 시타이와)
거짓말뿐인 사랑을 하고 싶어

戀人が さらわれて
(코이비토가 사라와레테)
연인이 휩쓸려

惡魔(あくま)の城(しろ)から助(たす)け出(た)そう
(아쿠마노 시로까라 다스케다소-)
악마의 성에서 구해 내자

抱(だ)きしめて手に入れたい
(다키시메테 테니이레타이)
꼭 껴안으며 수중에 넣고 싶어

キラメク星(ほし)のアイテムを
(키라메쿠 호시노 아이테무오)
반짝이는 별들의 아이템을

黃金色(こうかねいろ)の旅人が
(코우카네이로노 타비비토가)
황금색의 여행자가

待ってる 物語(ものかた)りへ 急ごう
(맛테루 모노가타리에 이소고-)
기다리고 있는 이야기로 서둘러

太陽が目覺めたら あの舟(ふね)で行(ゆ)こう
(타이요가 메자메따라 아노 후네데 유코-)
태양이 깨어난다면 저 배로 가자

よりそって 雪解(ゆきど)けを泳ぐ
(요리솟테 유키도케오 오요구)
바싹붙어서 *설해를헤엄치는

くじらみたいな まだ誰も知らない あの空の果ては
(쿠지라미타이나 마다 다레모 시라나이 아노 소라노 하테와)
고래 같구나 아직 아무도 모르는 저 하늘의 끝은

きっと まぶしすぎる ガラスの扉(とびら)
(킷토 마브시스기루 가라스노 토비라)
분명 너무 눈부신 유리 문(여닫는 문의 문짝)

ドルフィンキックで しびれてみたいな
(도루휜킷쿠데 시비레테 미타이나)
돌핀 킥으로 마비돼보고싶다

知らない間(ま)に誰かを
(시라나이 마니 다레카오)
모르는 사이 누군가를

傷(きず)つけて ここまで來たこと
(키즈츠케테 코코마데 키타코토)
상처입히며 여기까지 온 것

舞(ま)い上(あ)がる水しぶきに
(마이아가루 미즈시부키니)
날아 오르는 물보라에

淚を見せないようにした
(나미다오 미세나이 요우니시타)
눈물을 보이지 않으려 했네

步き出す 未來達
(아루키 다스 미라이다치)
걷기 시작하는 미래들

あたしを困(こま)らせないで
(아타시오 코마라세나이데)
날 곤혹스럽게 만들지 마

ひろい宇宙(うちゅう)の眞(ま)ん中で
(히로이 우츄노 만나카데)
넓은 우주의 한 가운데의

まるで小さな石(いし)ころみたいよ
(마루데 치이사나 이시코로미타이요)
마치 작은 돌맹이 같아요

步き疲(つか)れたあたしを 待ってる
(아루키츠카레타 아타시오 맛테루)
걷다 지친 나를 가다리고 있는

物語りへ 急ごう
(모노가타리에 이소고-)
이야기로 서둘러

太陽が目覺めたら あの海へ行こう
(타이요가 메자메타라 아노 우미에 유코-)
태양이 잠깬다면 그 바다에 가자

よりそって 雪解(ゆきど)けを泳ぐ
바싹붙어서 *설해를헤엄치는
(요리솟테 유키도케오 오요구)

くじらみたいな
(쿠지라 미타이나)
고래같구나

まだ誰も知らない あの空の果ては
(마다 다레모 시라나이 아노 소라노 하테와)
아직 아무도 알지못하는 저 하늘의 끝은

きっと まぶしすぎて 見えない
(킷토 마브시 스키테 미에나이)
분명 너무 눈부셔서 보이지 않아

太陽が目覺めたら あの舟で行こう
(타이요가 메자메타라 아노 후네데 유코-)
태양이 깨어난다면 저 배로 가자

...波を越えて
(나미다오코에테)
...파도를 넘어서

ドルフィンキックで しびれてみたいな
돌핀 킥으로 마비돼보고 싶어
(도루휜킷쿠데 시비레테 미타이나)

가사 검색