Long Time No See

보아(BoA)
久しぶりだねと一言をするアナタ
(히사시부리다네또히토코토아이사츠오스루아나타)
(오랜만이네 라며 단 한 마디로 인사를 하는 당신)

嬉しいけれど何故だろ ちょっぴり悲しくて
(우레시이케레도나제다로 삐리카나시쿠테)
(기쁜데도 어째서인지 조금 슬퍼져서)

何を話せば 離れてる距離埋められる?
(나니오하나세바 하나레테루쿄리우메라레루?)
(무슨 이야기를 해야 떨어져 있는 거리를 좁힐 수 있을까?)

離れてる時のほうが そばにいる氣がして
(하나레테루토키노호우가 소바니이루키가시테)
(떨어져 있을 때가 오히려 곁에 있는 느낌이 들어서)

お互いの物語は きっとひとつなの
(오타가이노모노가타리와 킷토히토츠나노)
(우리들이 만든 이야기는 분명 하나일 거야)

淋しい想い 擦れ違い それは結び合う途中の驛
(사비시이오모이 스레치가이 소레와무스비아우토츄우노에키)
(외로웠던 기억이나 엇갈렸던 일들 그런 건
서로 엮이는 도중에 거쳐야 할 역인 거지)

アナタとても 愛しくて
(아나타토테모 이토시쿠테)
(당신이 너무나 사랑스러워서)

もっともっと會いたくて
(못또못또아이타쿠테)
(좀 더 많이 만나고 싶어서)

一生隣にいたって たぶん時間が足りない
(잇쇼오토나리니이탓떼 타분지칸가타리나이)
(평생, 서로의 곁에 있는다 해도 아마 시간이 모자랄 거야)

めぐり逢った頃二人は まだこの戀に慣れなくて
(메구리앗타코로후타리와 마다코노코이니나레나쿠테)
(운명적으로 만난 그 때 우리들은
아직은 이 사랑이란 게 어색해서)

疑ったり無理をしたりして 疲れちゃったね
(우타갓타리무리오시타리시테 쯔카레타네)
(의심하기도 억지를 부리기도 해서 지쳐 버렸었지)

遠いことのせいにして 會わなくなったり
(토오이코토노세이니시테 아와나쿠낫타리)
(멀다는 걸 핑계로 만나지 않게 되기도 하고)

一人になれる自信も 無かったくせに
(히토리니나레루지신모 나캇타쿠세니)
(혼자서 잘 할 자신도 없었던 주제에)

人は大切なことには鈍感すぎて
(히토와타이세츠나코토니와돈칸스기테)
(사람이란 정작 중요한 것에는 너무 둔해서)

失ってから氣づいちゃう
(우시낫테카라키즈이챠우)
(잃고 나서 뉘우치게 되지)

そんなことも 勉强した
(손나코토모 벵쿄오시타)
(그런 것들도 알게 됐어)

始めましょう 第二章 信じる想い繫げよう
(하지메마쇼오 다이니쇼오 신지루오모이쯔나게요오)
(다시 시작하자 또 다른 제 2의 이야기를
믿고 있는 마음을 이어 보자)

分かり合えた氣持ちを 二度と離さないワタシ
(와카리아에타키모치오 니도토하나사나이와타시)
(서로를 이해할 수 있었던 만큼 두 번 다시 놓지 않아 나는)

アナタとても 愛しくて
(아나타토테모 이토시쿠테)
(당신이 너무나 사랑스러워서)

もっともっと會いたくて
(못또못또아이타쿠테)
(좀 더 많이 만나고 싶어서)

一生隣にいたって たぶん時間が足りない
(잇쇼오토나리니이탓떼 타분지칸가타리나이)
(평생, 서로의 곁에 있는다 해도 아마 시간이 모자랄 거야)

가사 검색