果てのない道 / Hateno Nai Michi (끝없는 길)

19
たくさんの人達におくられながら空港のゲ-トくぐる

(타쿠산노 히토다치니 오쿠라레나가라 쿠-코-노 게-토 쿠구루)

많은 사람들에게 배웅받으며 공항 게이트를 빠져 나가요

眠たい目こすりながらみんなに手を振りながら機內に入る

(네무타이 메 코스리나가라 민나니 테오 후리나가라 키나이니 하이루)

졸린 눈을 비비면서 모두들에게 손을 흔들며 기내로 들어가요

機內アナウンス「これから飛び立ちます」

(키나이 아나운스 코레카라 토비타치마스)

기내 방송 「이제부터 이륙합니다」

たまたま窓側息のつまる思いで外を見ます

(타마타마 마도가와 이키노 츠마루 오모이데 소토오 미마스)

가끔 창문쪽을 숨이 막히는 생각을 하며 밖을 봐요

重壓に耐えながら外の冬景色

(쥬-아츠니 타에나가라 소토노 후유게시키)

중압감을 견디면서 바라보는 밖의 겨울 경치

僕の心うずまく平野一面廣がる白銀世界

(보쿠노 코코로 우즈마쿠 헤-야 이치멘 히로가루 하쿠깅 세카이)

내 마음에 소용돌이 치는 평야 한 면으로 넓어지는 은세계

飛んで行く飛んで行く飛んで行く

(톤데 유쿠 톤데 유쿠 톤데 유쿠)

날아 가요 날아 가요 날아가요

思い出すあの日の事夢希望無謀

(오모이다스 아노 히노 코토 유메 키보- 무보-)

떠올려요 그 날의 일, 꿈, 희망, 무모함을

たくさん抱いてこの地に來ました

(타쿠상 이다이테 코노 치니 키마시타)

많이 가지고 이 땅에 왔어요

人のやさしさ自分の弱さ

(히토노 야사시사 지분노 요와사)

사람들의 다정함과 자신의 연약함이

支えられ冬が3回そして春が訪れます

(사사에라레 후유가 상카이 소시테 하루가 오토즈레마스)

지지되는 겨울이 3번 그리고 봄이 와요

言葉にできなくて電車に乘って行くよ

(코토바니 데키나쿠테 덴샤니 놋테 유쿠요)

말로 할 수 없어서 전철을 타고 가요

口數少なくて大きなかけにでた

(쿠치카즈 스쿠나쿠테 오-키나 카케니 데타)

말수가 적어서 큰 모험을 했어

悲しいことも見えてくる見えるから行くんだ

(카나시- 코토모 미에테 쿠루 미에루카라 유쿤다)

슬픈 일도 보여와요, 보이기에 가요

あてのなこ心通います 一人二人今離れてく

(아테노 나이 미치 코코로 카요이마스 히토리 후타리 이마 하나레테쿠)

정처 없는 길을 마음이 가고 있어요 한 사람, 두 사람 지금 떠나가요

列車の音胸につきささる大粒の淚が出てくる

(렛샤노 오토 무네니 츠키사사루 오-즈부노 나미다가 데테 쿠루)

열차 소리에 가슴에 상처를 입어요 닭똥같은 눈물이 나와요

いつのまにかたくさんの人に うれしくて詩う心今傳えてく

(이츠노 마니카 타쿠산노 히토니 우레시쿠테 우타우 코코로 이마 츠타에테쿠)

어느 사이엔가 많은 사람들에게 기뻐서 노래하는 마음을 지금 전해요

廣い空に上に向かって飛んで行くことに 胸が踊り出します

(히로이 소라니 우에니 무캇테 톤데쿠 코토니 무네가 오도리다시마스)

넓은 하늘을 위를 향해 날아가는 것에 마음이 들뜨기 시작해요

重壓に耐えながら外の壓力も人のやさしさも

(쥬-아츠니 타에나가라 소토노 아츠료쿠모 히토노 야사시사모)

중압감을 견디면서 밖의 압력도 사람의 다정함도

感じているからふれているから

(칸지테-루카라 후레테-루카라)

느끼고 있기에 만지고 있기에

飛んで行く飛んで行ける 飛んで行く……

(톤데 유쿠 톤데-케루 톤데 유쿠)

날아 가요 날아갈 수 있어요 날아가요

가사 검색