泣き出すかもしれないよ / Nakidasukamo Shirenaiyo (울기 시작할지 몰라)

Morning Musume
今度の休日会えるかしら

(쿄오노큐우지츠아에루카시라)

이번 휴일에 만날 수 있을까?

何度か聞いたわ

(난도카키이타와)

몇번이나 물어봤어

まったく返事が来ないままで

(맛타쿠헨지가코나이마마데)

전혀 답문이 오지 않은 채

数日が過ぎた

(수으지츠가스기타)

수일이 흘렀어

心配かけるの天才な人だと知ってるけど

(신파이카케루노텐사이나히토다토싯테루케도)

걱정끼치는 데 천재인 사람이란 걸 알고 있지만

実際声聞かなきゃ怖いよ

(짓사이코에키카나캬코와이요)

실제로 목소릴 듣지 않으면 겁이나

大っきな愛で包んでるけど

(오옷키나아이데츠츤데루케도)

커다란 사랑에 감싸안겨 있지만

まだ足りないみたいだわ

(마다타리나이미타이다와)

아직 부족한 것 같아

会った時だけ甘えるの

(앗타토키다케아마에루노)

만났을 때만 애교떠는 데

上手な人なんだから

(죠우즈나히토난다카라)

능숙한 사람이니까

私だって女の子

(와타시닷테온나노코)

나도 여자아이

泣き出すかもしれないよ

(나키다스카모시레나이요)

울어버릴지도 몰라요

「本当に好き」とかもうしばらく

(혼토우니스키토카모우시바라쿠)

정말로 좋아하는지 더는 얼마간

そう言えば聞いてない

(소우이에바키이테나이)

그러고보면 묻고 있지 않아

ゆっくり時間を一日でいい

(윳크리지칸오이치니치데이이)

천천히 시간을 하루라도 좋아

私にください

(와타시니쿠다사이)

내게 주세요

好奇心だけで生きてる人だと

(코우키신다케데이키테루히토다토)

호기심만으로 살아가는 사람이란 걸

知ってるけど

(싯테루케도)

알고 있지만

もっと女心に興味持って

(못토온나고코로니쿄우미못테)

좀 더 여자의 마음에 관심을 가져줘

小っちゃな胸のこの中身は

(칫챠나무네노코노나카미와)

조그마한 이 가슴의 속은

あなたへの思いだらけ

(아나타에노오모이다라케)

너를 향한 마음뿐

今夜も待ってるけど

(콩야모맛테루케도)

오늘밤도 기다리고 있지만

きっと朝になりそう

(킷토아사니나리소우)

분명 아침이 밝을 것 같아요

私だって女の子

(와타시닷테온나노코)

나도 여자아이

優しさにうずもれたい

(야사시사니우즈모레타이)

상냥함에 파묻히고 싶어요

小っちゃな胸のこの中身は

(칫챠나무네노코노나카미와)

조그마한 이 가슴의 속은

あなたへの思いだらけ

(아나타에노오모이다라케)

너를 향한 마음뿐

今夜も待ってるけど

(콩야모맛테루케도)

오늘밤도 기다리고 있지만

きっと朝になりそう

(킷토아사니나리소우)

분명 아침이 밝을 것 같아요

私だって女の子

(와타시닷테온나노코)

나도 여자아이

優しさにうずもれたい

(야사시사니우즈모레타이)

상냥함에 파묻히고 싶어요

泣き出すかもしれないよ

(나키다스카모시레나이요)

울어버릴지도 몰라요

가사 검색