중국노래-낙화유수

韩宝仪
등록자 : jang 불로그
*落花流水春已去*

原唱:韩宝仪, 作词:蔡奇峰, 作曲:吴晋淮,

昔日相逢时云淡风儿轻
xi ri xiang feng shi yun dan feng er qing

시 르 샹 펑 스 윈 따-안 펑 얼 칭

예전 서로 만날 때 구름은 엷고 바람은 산들 불었네.

湖畔花儿红柳树儿青青
hu pan huar hong liu shu er qing qing

후 판 화 얼 홍 류 수 얼 칭 칭

호숫가 꽃은 붉고 버드나무는 푸르렀네..

眼波带醉怎不令我心动
yan  bo dai zui zen bu ling wo xin dong

얜 버 다이 줴이 쩐 부 링 워 싱 동

눈빛은 취해 파도처럼 일렁거려 내 심혼을 멎게 했고

四目相望诉情衷
si mu xiang wang su qing zhong

스 무 샹 왕 수 칭 쫑

두 눈은 서로 마주 보며 깊은 정을 속삭였네

今日湖畔罩着浓浓秋意
jin ri hu pan zhao zhuo  nong nong qiu yi

진 르 후 판 자오 줘 농 농 취어 이

지금 호숫가는 짙은 가을 빛을 띠고 있고

柳树依然却已见不到你

liu shu yi ran que yi jian bu dao ni

류 수 이 란 췌 이 지엔 부 다오 니

버드나무는 예전 그대로인 데 당신은 이미 볼 수 없어

感叹人世之间聚散依依

gan tan ren shi zhi jian ju san yi yi

간 탄 런 스 즈 지엔 쥐 싼 이 이

인간 세상 만나고 헤어짐을 탄식 하네

落花流水春已去
luo hua liu shui chun yi qu

뤄 화 류 쉬 춴 이 취

꽃은 떨어져 물결 따라 흘렀고, 봄은 이미 지나 갔네

谁愿意任时光匆匆
shei yuan yi ren shi guang cong cong

쒜이 웬 이 런 스광 총 총

그 누가 세월이 빨리 가기를 바라는가

谁愿意好梦已成空
shei yuan yi hao meng yi cheng kong

쒜이 웬 이 하오 멍 이 청 콩

그 누가 좋은 꿈이 헛되기를 바라는가

但愿我的心能随风升空
dan yuan wo de xin neng sui feng sheng kong

단 위앤 워 디 싱 넝 쉐이 펑 셩 콩

단지 내 마음이 바람을 타고 올라

飘到遥远你心中!
piao dao yao yuan ni xin zhong

퍄오 다오 야오 웬 니 싱 쫑

아득히 멀리 있는 그 대 마음에 자리하기만 바라네

今日湖畔罩着浓浓秋意
jin ri hu pan zhao zhuo  nong nong qiu yi

진 르 후 판 자오 줘 농 농 취어 이

지금 호숫가는 짙은 가을 빛을 띠고 있고

柳树依然却已见不到你
liu shu yi ran que yi jian bu dao ni

류 수 이 란 췌 이 지엔 부 다오 니

버드나무는 예전 그대로인 데 이미 당신은 볼 수 없어

感叹人世之间聚散依依
gan tan ren shi zhi jian ju san yi yi

간 탄 런 스 즈 지엔 쥐 싼 이 이

인간 세상 만나고 헤어짐을 탄식 하네

落花流水春已去

luo hua liu shui chun yi qu

뤄 화 류 쉬 춴 이 취

꽃은 떨어져 물결 따라 흘렀고, 봄은 이미 지나 갔네

******* 伴奏曲 *******

谁愿意任时光匆匆
shei yuan yi ren shi guang cong cong

쒜이 웬 이 런 스 광 총 총

그 누가 세월이 빨리 가기를 바라는가

谁愿意好梦已成空
shei yuan yi hao meng yi cheng kong

쒜이 위엔 이 하오 멍 이 청 콩

그 누가 좋은 꿈이 헛되기를 바라는가

但愿我的心能随风升空
dan yuan wo de xin neng sui feng sheng kong

단 웬 워 디 싱 넝 쉐이 펑 셩 콩

단지 내 마음이 바람을 타고 올라

飘到遥远你心中!
piao dao yao yuan ni xin zhong

퍄오 다오 야오 위엔 니 싱 쫑

아득히 멀리 있는 그 대 마음에 자리하기만 바라네

今日湖畔罩着浓浓秋意
jin ri hu pan zhao zhuo  nong nong qiu yi

진 르 후 판 자오 줘 농 농 취어 이

지금 호숫가는 가을 빛이 짙어졌고

柳树依然却已见不到你
liu shu yi ran que yi jian bu dao ni

류 수 이 란 췌 이 지엔 부 따오 니

버드나무는 예전 그대로인 데 이미 당신은 볼 수 없어

感叹人世之间聚散依依
gan tan ren shi zhi jian ju san yi yi

간탄 런 스 즈 지엔 쥐 싼 이 이

인간 세상 만나고 헤어짐을 탄식 하네

落花流水春已去

luo hua liu shui chun yi qu

뤄 화 류 쉬 춴 이 취

꽃은 떨어져 물결 따라 흘렀고, 봄은 이미 지나 갔네

(韩译: 浮草)

가사 검색