엘의 그림책 [마녀와 라프렌체]

Sound Horizon
如何にして ?園の扉が開かれたのか…}
{이카니시테 라쿠엔노 토비라가 히라카레타노카...}
{어찌하여 낙원의 문이 열리게 되었는가...}

鬱蒼と茂る暗?の樹? 不?味な鳥の鳴き?
웃소우토 시게루 안로쿠노 키기 부키미나 토리노 나키고에
울창하고 무성한 암록의 나무들과 기분나쁜 새의 울음소리
ある人里離れた森に その赤ん坊は捨てられていた
아루 히토자토하나레타 모리니 소노 아칸보와 스테라레테이타
어느 마을에서 떨어진 숲에 그 아기는 버려져 있었다

幸か…不幸か…人目を憚かるように捨てられていたその子を拾ったのは
코우카...후코우카...히토메오 하바카루요우니 스테라레테이타 소노 코오 히롯타노와
행인지...불행인지...사람의 눈을 피하듯 버려진 그 아이를 주은것은
王?を追われた隻眼の魔女 《深紅の魔女と謳われた》(クリムゾンの)オルドロ?ズ
오우코쿠오 오와레타 세키간노 마죠 크리므존노 오르도로즈
왕국에서 쫓겨난 애꾸눈의 마녀《심홍의 마녀라 불리우던》크림슨의 올드로즈

銀色の?に 緋色の瞳 雪のように白い肌
긴이로노 카미니 키이로이 히토미 유키노 요우니 시로이 하다
은빛 머리카락에 진홍색의 눈동자 눈처럼 새하얀 피부
拾われた赤ん坊は いつしか背筋が凍る程美しい娘へと育った…
히로와레타 아칸보와 이츠시카 세츠지가 코오루호도 우츠쿠시이 무스메에토 소닷타...
주워진 아기는 어느덧 등골이 서늘해질정도로 아름다운 아가씨로 자랐다...

流?こそ万物の基本 流れる以上時もまた然り
유텐코소 만부츠노 키혼 나가레루 이죠 토키모 마타 시카리
유전이야말로 만물의 기본 흐르는 이상 시간또한 마찬가지
二つの?園を巡る物語は 人知れず幕を開ける…
후타츠노 라쿠엔오 메구루 모노가타리와 히토시레즈 마쿠오 아케루...
두개의 낙원을 애워싼 이야기는 몰래 막을 열었다...

「ラフレンツェや、忘れてはいけないよ――。」
「라후렌체야,와스레테와 이케나이요――.」
「라프렌체야,잊어서는 안된다――.」

銀色の?を風になびかせて 祈るラフレンツェ 死者の?に…
긴이로노 카미오 카제니 나비카세테 이노루 라후렌체 시샤노 타메니...
은색의 머리카락을 바람에 나부끼며 기도하는 라프렌체 사자를 위해...
小さな唇が奏でる?魂歌(レクイエム) 歌えラフレンツェ 永遠に響け…
치이사나 쿠치비루가 카나데루 레쿠이에무 우타에 라후렌체 토와니 히비케...
작은 입술이 연주하는 진혼가(레퀴엠) 노래하라 라프렌체 영원히 울려라...

時を食らう大蛇(セルペンス) 灼けた鎖の追走曲(カノン)
토키오 쿠라우 세루펜스 야케타 쿠사리노 카논
시간을 먹는 큰 뱀(세르펜스) 타버린 쇠사슬의 추적곡(카논)
狂い?いた曼珠沙華(リコリス) 還れない?園(エリュシオン)
쿠루이사이타 리코리스 카에레 나이 에류시온
광기로 핀 만주사화(리코리스) 돌아갈 수 없는 낙원(엘리시온)
?燭が消えれば 渡れない川がある
토우소쿠가 키에레바 와타레나이 카와가 아루
촛불이 꺼지면 건널 수 없는 강이 있어
始まりも忘れて 終わらない?空(そら)を抱く??????
하지마리모 와스레테 오와라나이 소라오 다쿠......
시작도 잊어버리고 끝없는 허공을 끌어안는다......

「――オノレラフレンツェ」…悲痛な叫びの不響和音(ハ?モニ?)
「Creature's Voice 오노레라후렌체」…히츠우나 사케비노 하모니
「――네 이놈 라프렌체」...비통한 절규의 불협화음(하모니)
「――ニクキラフレンツェ」…呪怨の?は燃ゆる
「Un-Satisfied 니쿠키라후렌체」…쥬온노 호노와 모유루
「――증오스러운 라프렌체」...저주의 불길은 타오른다

?い幻想と知りながら 生者は彼岸に?園を求め
하카나이 겐소우토 시리나가라 세이샤와 히간니 라쿠엔오 모토메
덧없는 환상이라고 알면서도 살아있는 자들은 피안에 낙원을 바라고
死者もまた 還れざる彼岸に?園を求める
시샤모 마타 카에레자루 히간니 라쿠엔오 모토메루
사자또한 돌아갈 수 없는 피안에 낙원을 바란다
彼らを別つ流れ 深く冷たい冥府の川
카레라오 와카츠나가레 후카쿠 츠메타이 메이후노 카와
그들을 갈라놓으며 흐르는 깊고 차가운 명부의 강
乙女の流す?は 永遠に?きることなく
오토메노 나가스 나미다와 에이엔니 츠키루 코토 나쿠
처녀가 흘리는 눈물은 영원히 그칠일 없고
唯…嘆きの川の水嵩を?すばかり…
타다...나게키노 카와노 미즈카사오 마스바카리...
그저...한탄의 강의 수량을 늘릴 뿐...

――少女を?夢から呼び醒ます 美しき竪琴の調べ
--쇼죠오 아쿠무카라 요비사마스 우츠쿠시키 타테고토노 시라베
--소녀를 악몽에서 불러깨우는 아름다운 하프의 조사
哀しい瞳(め)をした?き手 麗しきその?年の名は??????
카나시이 메오시타 히키테 우루와시키 소노 세이넨노 나와......
슬픈 눈동자를 가진 연주자 아름다운 그 청년의 이름은......

「ラフレンツェや、忘れてはいけないよ。
「라후렌체야,와스레테와 이케나이요.
「라프렌체야,잊어선 안된다
お前は冥府に?くう亡者共の手から、この世界を護る?の、最後の門の番人。
오마에와 메이후니 츠쿠우 모우자도모노 테카라 코노 세카이오 마모루 타메노,사이고노 몬노 반닌.
너는 명부에 둥지를 트는 망자들의 손에서 이 세계를 지키기위한, 최후의 문지기
純潔の結界を破らせてはいけないよ。」
쥰게츠노 겟카이오 야부라세테와 이케나이요.」
순결의 결계를 찢어버려선 안된다.」

祖母が居なくなって 唇を閉ざした
소보가 이나쿠 낫테 쿠치비루오 토자시타
할머니가 없어지고 입을 다물었다
吹き?ける風 寂しさ孤?と知った
후키누케루 카제 사비시사 고도쿠토 싯타
불어오는 바람 쓸쓸함과 고독을 알았다
彼が訪れて 唇を開いた
카레가 오토즈레테 쿠치비루오 히라이타
그가 찾아와,입을 열었다
嬉しくなって 誓いも忘れていった…
우레시쿠 낫테 치카이모 와스레테 잇타......
기뻐져서 맹세도 잊어버리고말았다...

――それは
--소레와
--그것은
手と手が?れあった 瞬間の魔法
테토테가 후레앗타 슌칸노 마호우
손과 손이 마주닿은 순간의 마법
高鳴る鼓動 小さな銀鈴(ベル)を鳴らす
타카마루 코도오 치이사나 베루오 나라스
높아지는 고동 작은 은방울(벨)을 울린다
瞳(め)と瞳(め)見つめ合った 瞬間の魔法
메토메 미츠메앗타 슌칸노 마호우
눈동자와 눈동자가 서로 응시한 순간의 마법
禁?の? 少女は?を知った…
킨단노 호노오 쇼죠와 코이오 싯타...
금단의 불꽃, 소녀는 사랑을 알았다...

一つ奪えば十が欲しくなり 十を奪えば百が欲しくなる
히토츠 우바에바 쥬우가 호시쿠 나리 쥬오 우바에바 햐쿠가 호시쿠나루
하나를 빼앗으면 열을 원하게되고 열을 빼앗으면 백을 원하게 된다
その?は彼の全てを 灼き?くすまで消えはしない???
소노 호노오와 카레노 스베테오 야키츠쿠스마데 키에와시나이...
그 불꽃은 그의 모든것을 태워버릴때까지 꺼지지않아...

「ラフレンツェや、忘れてはいけないよ――。」
「라후렌체야,와스레테와 이케나이요――.」
「라프렌체야,잊어서는 안된다――.」

愛欲に咽ぶラフレンツェ 純潔の花を散らして
아이요쿠니 무세부 라후렌체 쥰케츠노 하나오 치라시테
애욕에 목메이는 라프렌체 순결의 꽃을 흩뜨리며
愛憎も知らぬラフレンツェ 漆?の?を抱いて
아이조우모 시라누 라후렌체 싯코쿠노 호노오 다이테
애증도 알지못하는 라프렌체 칠흑의 불꽃을 안고
彼は手探りで闇に?がれた ?の檻を外して
카레와 테사구리데 야미니 츠나가레타 케모노노 오리오 하즈시테
그는 더듬어가며 암흑으로 이어진 짐승의 감옥을 열고
少女の胎?(なか)に?がれた 冥府の底へ?りてゆく??????
쇼조노 나카니 츠나가레타 메이후노 소코에 오리테유쿠......
소녀의 태내로 이어진 명부의 바닥으로 내려간다......

――近づいてくる足音
--치카즈이테쿠루 아시오토
--다가오는 발소리
やがて彼(オルフェウス)が乙女(エウリディケ)の手を引いて 暗闇の階段を?け上がって?る
야가테 오루페우스가 에우리디케노 테오 히이테 쿠라야미노 카이단오 카케아갓테 쿠루
이윽고 그(오르페우스)가 처녀(에우리디케)의 손을 끌어당겨 암흑의 계단을 올라온다
けれど少女は裏切りの代償として ?酷な呪いを歌った
케레도 쇼죠와 우라기리노 타이쇼우토 시테 잔코쿠나 노로이오 우탓타
하지만 소녀는 배신의 대가로서 잔혹한 저주를 노래했다
嗚呼…もう直ぐ彼は…彼は振り返ってしまうだろう――
아아...모우스구 카레와...카레와 후리카엣테 시마우다로--
아아...이제 곧 그는...그는 뒤돌아보게되겠지--

魔女がラフレンツェを生んだのか…
마죠가 라후렌체오 운다노카...
마녀가 라프렌체를 낳은 것인가...
ラフレンツェが魔女を生んだのか…
라후렌체가 마죠오 운다노카...
라프렌체가 마녀를 낳은 것인가...
物語は本(ペ?ジ)の外側に――
모노가타리와 페이지노 소토가와니--
이야기는 책(페이지)의 바깥으로--

{斯して…?園の扉は開かれた}
{카쿠시테...라쿠엔노 토비라와 히라카레타}
{이리하여...낙원의 문은 열렸다}

­­――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

가사 검색