天地無用(天地無用)

SONIA

天地無用(天地無用) - SONIA

天地無用(天地無用) - SONIA

あんたの せいじゃないわ しらん かおしてれば いい
당신탓이 아니예요. 모르는 척 하고있으면 되요.
いつでも おとこだけが いたいめに あわされてる
언제나 남자만이 험한꼴을 당하지요.
さあ はやく にげるのよ
자, 어서 도망가요.

おんなから ちかづいて さそいを かけたくせに
여자가 먼저 접근해서 꼬리를 친 주제에
'おとこなら せきにんを とれ' なんて いわれるわ
'남자라면 책임을 져'라는 소릴 하지요.
ほんとうの もくてきは おとこに きづかせずに
진정한 목적은 남자에게 들키지않고
みらいまで うばってく おんなは こわいものよ
미래마저 뺏아가는 것. 여자는 무서운 존재예요.
いつのまにか たちば さかさまに なってる
어느샌가 입장이 바뀌어져 있어요.
きづいてよ! 'こんなはずじゃない!'って
눈치채세요! '이럴순 없어!'라고.

あんたの せいじゃないわ しらん かおしてれば いい
당신탓이 아니예요. 모르는 척 하고있으면 되요.
いつでも おとこだけが じんせいを うばわれてる
언제나 남자만이 인생을 뺏기고 있지요.
さあ はやく にげるのよ
자, 어서 도망가요.

'あい'なんて 'しあわせ'と なにも かんけい ないわ
'사랑'따윈 '행복'과 아무런 관계가 없어요.
あたえても ささげても まだ ものたりないのよ
주고 또 줘도 언제나 부족한 법이지요.

'きおくれ'と 'きくばり'を はじめた そのごろから
'져주기'와 '배려'를 시작한 그 무렵부터
しょうねんは すこしずつ おんなの どれいに なる
소년은 조금씩 여자의 노예가 되지요.

へたに うごくたびに うまく たまされてく
섣불리 움직일때마다 꼼짝없이 속고말지요.
はたらいて すいとられて しぬだけ!
일해서 좋은일만 해주고 죽을 뿐!

あんたの せいじゃないわ なさけない かおしないで
당신 탓이 아니예요. 한심한 얼굴 좀 하지 말아요.
くちびる ちかづいたら じんせいが ねらわれてる
여자가 입술을 접근시키면, 남자의 인생은 노려지고 있다는 증거지요.
さあ はやく にげるのよ
자, 어서 도망가요.

へたに うごくたびに うまく たまされてく
섣불리 움직일때마다 꼼짝없이 속고말지요.
てんと ちも みえないほど ねじれて
하늘과 땅도 보이지 않을 만큼 꼬여서.

あんたの せいじゃないわ しらん かおしてれば いい
당신탓이 아니예요. 모르는 척 하고있으면 되요.
いつでも おとこたちの じんせいは ねらわれてる
언제나 남자들의 인생은 여자들의 표적이 되어있어요.
さあ はやく にげるのよ
자, 어서 도망가요.


가사 검색