君は今 淚流した
키미와 이마 나미다 나가시타
너는 지금 눈물을 흘렸어
泣きじゃくる子供のように
나키쟈쿠루 코도모노 요-니
흐느껴우는 어린아이처럼
たとえ未來(あす)が見えなくなっても守るよ
타토에 아스가 미에나쿠 낫테모 마모루요
설령 내일(미래)가 보이지 않게 되더라도 지킬거야
夏の空見上げてニラんだ
나츠노 소라 미아게테 니란다
여름 하늘을 올려다보며 노려보았어
强がってばかりで淚は見せない
츠요갓테 바카리데 나미다와 미세나이
강한 척 하기만 하고 눈물을 보이지 않았지
本當はコワいくせに
혼토와 코와이 쿠세니
사실은 두려우면서도
大切なものを失わぬように
다이세츠나 모노오 우시나와누요-니
소중한 것을 잃지 않으려 하는 듯이
必死で走り拔けてきた
힛시데 하시리누케테키타
필사적으로 달려 도망쳐왔어
いつだって長い夜をふたりで乘り越えた
이츠닷테 나가이 요루오 후타리데 노리코에타
언제나 긴 밤을 둘이서 뛰어넘었어
このまま一緖にいるから强がってないで いいんだよ
코노마마 잇쇼니 이루카라 츠요갓테 나이데 이인다요
이대로 함께 있을테니 더이상 강한 척 하지 않아도 돼
君は今 淚流した
키미와 이마 나미다 나가시타
너는 지금 눈물을 흘렸어
泣きじゃくる子供のように
나키쟈쿠루 코도모노 요-니
흐느껴우는 어린아이처럼
たとえ未來(あす)が見えなくなってもススムよ
타토에 아스가 미에나쿠 낫테모 스스무요
설령 내일(미래)가 보이지 않게 되더라도 앞으로 나아가는거야
夏の空見上げてサケんだ
나츠노 소라 미아게테 사켄다
여름 하늘을 올려다보며 외쳤어
誰かがつぶやいた言葉のワナに
다레카가 츠부야이타 코토바노 와나니
누군가가 중얼거린 말의 덫에
踊るように惑わされて
오도루요-니 마도와사레테
춤추듯 현혹되었어
大切なものは心の中に
다이세츠나 모노와 코코로노 나카니
소중한 것은 마음 속으로
わかってた君なのに
와캇테타 키미나노니
알고 있었던 너였는데
信じることがコワくて淚を忘れた
신지루 코토가 코와쿠테 나미다오 와스레타
믿는 것이 두려워서 눈물을 잊고 있었어
風が背中を押した ふたりならきっとゆけるよ
카제가 세나카오 오시타 후타리나라 킷토 유케루요
바람이 등을 밀어주듯 둘이서라면 반드시 갈 수있을거야
君の手を强く握った
키미노 테오 츠요쿠 니깃타
너의 손을 강하게 잡았어
無邪氣なる子供のように
무자키나루 코도모노요-니
천진난만한 어린아이처럼
たとえ時間(とき)が現在(いま)を奪ってもススムよ
타토에 토키가 이마오 우밧테모 스스무요
설령 시간이 현재(지금)을 빼앗더라도 나아갈거야
夏の空目指して走った
나츠노 소라 메자시테 하싯타
여름 하늘을 바라보며 달렸어
夏の空目指して走った
나츠노 소라 메자시테 하싯타
여름 하늘을 바라보며 달렸어
こんなにも廣い世界で
콘나니모 히로이 세카이데
이다지도 넓은 세상에서
一人になってゆくのだろう
히토리니 낫테유쿠노다로-
혼자가 되는 걸까?
あふれそうな想い受け止めてあげるよ
아후레소-나 오모이 우케토메테 아게루요
넘칠 듯한 마음을 받아줄게
君は今 淚流した
키미와 이마 나미다 나가시타
너는 지금 눈물을 흘렸어
泣きじゃくる子供のように
나키쟈쿠루 코도모노 요-니
흐느껴우는 어린아이처럼
たとえ未來(あす)が見えなくなっても守るよ
타토에 아스가 미에나쿠 낫테모 스스무요
설령 내일(미래)가 보이지 않게 되더라도 앞으로 나아가는거야
夏の空見上げてサケんだ
나츠노 소라 미아게테 사켄다
여름 하늘을 올려다보며 외쳤어
夏の空見上げてニラんだ
나츠노 소라 미아게테 니란다
여름 하늘을 올려다보며 노려보았어