シド
등록자 : TAKARA

아오
파란색


行き交う人で賑わう 親不孝通りは初夏の風
유키카우히또데니기와우 오야후코-도오리와쇼카노카제
오가는 사람들로 붐비는 오야후코도오리는 초여름 바람이
(親不孝通り: 후쿠오카의 한 지명)
短い夏を知らせた 眩しくて 恐くて 目をふせた
미지카이나츠오시라세따 마부시쿠떼 코와쿠떼 메오후세따
짧은 여름을 알렸어 눈부시고 두려워 눈을 내리 떴어

最初からわかっていたけど
사이쇼카라와캇떼이따케도
처음부터 알고 있었지만
今頃大粒の痛い雨
이마고로오오츠부노이따이아메
지금쯤 굵고 아픈 빗줄기(가 쏟아지겠지)

守り通した噓なら 本當は靜かに閉じておこう
마모리토오시따우소나라 혼또-와시즈카니토지떼오코-
끝까지 지킨 거짓말이라면 사실은 조용히 덮어두는 거야
手を振る彼に重ねた ひび割れた ビ-玉 かすむ靑
테오후루카레니카사네따 히비와레따 비-다마 카스무아오
손을 흔드는 그와 겹쳐지는 조각나버린 유리구슬 흐려지는 파란색

最後まで言えなかったけど
사이고마데이에나캇따케도
마지막까지 말하지 못했지만
今頃大粒の痛い雨
이마고로오오츠부노이따이아메
지금쯤 굵고 아픈 빗줄기(가 쏟아지겠지)
少女にとって一夏の戀
쇼-죠니톳떼히또나츠노코이
소녀에게 있어서 한 여름 동안의 사랑
彼が 背中が 小さくなる
카레가 세나카가 치이사쿠나루
그가 뒷모습이 작아진다

ちょっと待ってよ 止めたら許せますか?
춋또맛떼요 토메따라유루세마스까?
잠깐 기다려 그만두면 용서할 수 있습니까?
泣けば泣くほど慘めですね
나케바나쿠호도미지메데스네
울면 울수록 비참합니다
罪な女の最後です
츠미나온나노사이고데스
죄 많은 여자의 최후입니다

噂が屆きました
우와사가토도키마시따
소문이 전해졌습니다
それを花火で燃やしました
소레오하나비데모야시마시따
그것을 불꽃으로 불태웠습니다
忘れることが罰だから
와스레루코토가바츠다카라
잊는 것이 벌이니까요

출처 지음아이

가사 검색