赤い砂漠の傳說

Shimatani Hitomi
※島谷ひとみ - 赤い砂漠の傳說※
(붉은 사막의 전설)

今夜もし 千の星 異國の砂漠赤く染めたなら
오늘 밤 만약, 천 개의 별이 이국의 사막을 붉게 물들인다면
(콩야 모시 센노호시 이고쿠노 사바쿠 아카쿠 소메타나라)
戀を叶え 遙か呼び覺ませ 傳說を...
사랑을 이루리. 아득한 전설을 깨우리...
(코이오 카나에 하루카 요비사마세 덴세츠오)

結ばれぬ運命 あなたは旅人
맺어질 수 없는 운명, 당신은 나그네
(무스바레누 사다메 아나타와 타비비토)
心驅けめぐる あなたのもとへと
마음을 이끌고서 당신 곁으로
(코코로 카케메구루 아나타노 모토에토)
パレスから見える パレードの 自由が憧れ
궁전에서 보이는 퍼레이드의 자유를 동경하며
(파레스카라 미에루 파레도노 지유가 아코가레)

寄る邊なくまるで 夜に泣く鳥で
기댈 곳이 없는 마치 밤에 우는 새처럼
(요루헨나쿠 마루데 요루니 나쿠 토리데)
嗚呼あなた戀し 唄うセレナーデ
아아, 당신을 사랑하며 부르는 세레나데
(아아 아나타 코이시 우타우 세레나데)
デラム・タング・ショデ、アズィザム、ジャエタン・ハリ
(데라무 탄그 쇼데 아즈이자무 쟈에탄 하리)
張り裂くこの胸を
찢어지는 이 가슴을
(하리사쿠 코노 무네오)

淚隱した絹のチャドル 囚われの身の娘には
눈물을 숨긴 비단 챠도르, 포로의 몸인 여자에겐
(나미다 카쿠시타 키누노 챠도르 토라와레노 미노 무스메니와)
(チャドル : 이슬람 교도인 여성이 외출할 때, 쓰는 머리부터 전신을 덮는 천.
뭔지 대충 아시겠죠?)
流沙に浮かべた 小舟で旅する 夢など蜃氣樓
유사에 떠오른 작은 배로 여행하는 꿈 따윈 신기루일뿐
(류우사니 우카베타 코부네데 타비스루 유메나도 신키루)

そっと 銀の櫛 月に揷し ムスクの魅惑甘く梳かしたら
살며시 은의 빗을 달에 끼우고, 사향(麝香)의 매혹을 감미롭게 흘리면
(솟토 긴노 쿠시 츠키니 사시 무스크노 미와쿠 아마쿠 나카시타라)
スークの蔭の 接吻が甦る
스크의 그늘의 입맞춤이 소생하네
(스크노 카게노 키스가 요미가에루)
(スーク : 이슬람권의 가두 시장)
Oh, ビ・ターネム 今夜もし 千の星 異國の砂漠赤く染めたなら
오늘 밤 만약, 천 개의 별이 이국의 사막을 붉게 물들인다면
(비타넴 콩야 모시 센노호시 이고쿠노 사바쿠 아카쿠 소메타나라)
戀の炎 空へ解き放て 情熱を...
사랑의 불꽃, 하늘로 보내며 정열을...
(코이노 호노오 소라니 토키하나테 죠오네츠오)

言い寄る殿方は 星の數いれど
구애하는 남자들은 별처럼 많지만
(이이요루 오토코와 호시노 카조이레도)
心には觸れぬ 虛ろなバラッド
마음에는 와닿지 않는 허무한 발라드
(코코로니와 후레누 우츠로나 바랏도)
デラム・タング・ショデ、アズィザム、ジャエタン・ハリ
(데람 탄그 쇼데 아즈이자무 쟈에탄 하리)
嘆きの歌がいい
탄식의 노래가 좋아
(나게키노 우타가 이이)

忘れるための葡萄酒でも 忘れられないあなたなら
잊기 위한 포도주로도 잊을 수 없는 당신이라면
(와스레루 타메노 부도슈데모 와스레라레나이 아나타나라)
葉陰にひそんだ 野薔薇の氣持ちを 何時かは知るのでしょう
나뭇잎 그늘에 숨은 찔레의 기분을 언젠가는 알게 되겠지
(하카게니 히손다 노바라노 키모치오 이츠카와 시루노데쇼)

あなた 想い出し 胸焦がし 琥珀の記憶甘く辿ってく
당신을 생각하며 가슴을 애태우고, 호박의 기억을 달콤하게 찾아가네
(아나타 오모이다시 무네코가시 코하쿠노 키오쿠 아마투 타돗테쿠)
石の壁に 刻む戀心
돌벽에 새겨진 사랑의 마음
(이시노 카베니 키자무 코이고코로)
Oh, ビ・ターネム 今夜もし 千の星 異國の砂漠赤く染めたなら
오늘 밤 만약, 천 개의 별이 이국의 사막을 붉게 물들인다면
(비타넴 콩야 모시 센노호시 이고쿠노 사바쿠 아카쿠 소메타나라)
戀を叶え 遙か呼び覺ませ 傳說を...
사랑을 이루리. 아득한 전설을 깨우리...
(코이오 카나에 하루카 요비사마세 덴세츠오)

そっと 銀の櫛 月に揷し ムスクの魅惑甘く梳かしたら
살며시 은의 빗을 달에 끼우고, 사향(麝香)의 매혹을 감미롭게 흘리면
(솟토 긴노 쿠시 츠키니 사시 무스크노 미와쿠 아마쿠 나카시타라)
スークの蔭の 接吻が甦る
스크의 그늘의 입맞춤이 소생하네
(스크노 카게노 키스가 요미가에루)
Oh, ビ・ターネム 今夜もし 千の星 異國の砂漠赤く染めたなら
오늘 밤 만약, 천 개의 별이 이국의 사막을 붉게 물들인다면
(비타넴 콩야 모시 센노호시 이고쿠 노 사바쿠 아카쿠 소메타나라)
戀の炎 空へ解き放て 情熱を...
사랑의 불꽃, 하늘로 보내며 정열을...
(코이노 호노오 소라니 토키하나테 죠오네츠오)

가사 검색