風待ち (순풍 맞이)

GRAPEVINE
季節はずれの 雨が 好きな あなたに 惡いけど
(키세츠 하즈레노 아메가 스키나 아나타니 와루이케도)
계절이 지난 비를 좋아하는 그대에게는 미안하지만
晴れた 日の 空の 下で わりとうまくやれてる
(하레타 히노 소라노 시타데 와리토 우마쿠 야레테루)
맑은 날 하늘 아래에서 비교적 잘 하고 있어요

たまに 會う 友達は  昔の 話ばかり
(타마니 아우 토모다치와 무카시노 하나시 바카리)
가끔 만나는 친구는 옛날 얘기만 해요
あの 頃見てたもの あれもこれも 遠すぎて
(아노고로니 미테타 모노 아레모 코레모 토-스기테)
그때 봤던 것, 이것도 저것도 너무나 먼 일이라…

みんな 知らぬ 間に 時を過ごしたのかなあ
(민나 시라누 마니 토키오 스고시타 노카나-)
모두들 모르는 사이에 시간이 흐른걸까요?
思い 描いたとおり? ちょっと 違う
(오모이에가이타도-리 춋토 치가우)
생각했던대로 보냈나요? 좀 달라요
今 夏の香りがしました
(이마 나츠노 카오리가 시마시타)
지금 여름 내음이 났어요
淚が出なかったのは それのせいかなあ
(나미다가 데나캇타노와 소레노세-카나-)
눈물이 나오지 않았던 건 그것 때문일까요?

待合わせの 人の隙間 步き 慣れたけど
(마치아와세노 히토노 스키마 아루키나레타케도)
약속장소에서 기다리고 있는 사람들의 틈을 걷는 것에 익숙해졌지만
あなたなら 心の隙間 見拔きそうな 氣がした
(아나타나라 코코로노 스키마 미누키소-나 키가시타)
그대라면 마음의 틈을 알아차릴 것 같은 생각이 들었어요

目指すものの カタチは 少しづつ 變わってく
(메자스모노노 카타치와 스고시즈츠 카왓테쿠)
목표로 하는 것의 형태는 조금씩 변해가요
まわりが 思うほど  じつはそんな 器用じゃない
(마와리가 오모-호도 지츠와 손나 키요-쟈나이)
주변 사람들이 생각하는 정도로 실은 그렇게 능숙하지 않아요

あれ? いつの 間にこんなに 疲れたのかなあ
(아레 이츠노 마니 콘나니 츠카레타노카나-)
어머? 어느새 이렇게 지친걸까요?
まだいけるつもり ちょっとはつらい
(마다 이케루 츠모리 춋토와 츠라이)
아직 더 할 생각이예요, 조금은 힘들어요
また 花はさき 枯れました
(마타 하나와 사키 카레마시타)
다시 꽃은 폈다가 시들었어요
たまにはあなたの 顔 見れないもんかなあ
(타마니와 아나타노 카오 미레나이몽카나-)
가끔씩은 그대의 얼굴을 볼 수 없을까요?

街の色に染まって ときに何も思い出せなくて
(마치노 이로니 소맛테 도키니 나니모 오모이 다세나쿠테)
거리의 빛에 물들어서, 때로는 무엇도 떠올릴 수 없어요
今ここに 何が 足りないのか わかってない  わかっちゃいない
(이마 코코니 나니가 타리나이노카 와캇테나이 와캇챠이나이)
지금 여기에 무엇이 부족한가 모르고 있어요, 알지 못하고 있어요

髮を 少し 短くした
(카미오 스고시 미지카쿠시타)
머리를 조금 짧게 잘랐어요
みんな 知らぬ 間に 時を 過ごしてるのかなあ
(민나 시라누 마니 토키오 스고시타 노카나-)
모두들 모르는 사이에 시간이 흐른걸까요?
思い 描いたとおり? だったかなあ
(오모이 에가이타도-리 닷타카나)
생각했던대로 였을까요?
また 夏の 感じがしました 明日も 晴れだったなら
(마타 나츠노 칸지가 시마시타 아시타모 하레닷타나라)
다시 여름인 것 같아요, 내일도 날씨가 맑다면
會いに 行こうかなあ  會いに 行こうかなあ
(아이니 유코-카나- 아이니 유코-카나-)
만나러 갈까요? 만나러 갈까요?
風のせいかなあ
(카제노 세-카나-)
바람 탓일까요?

가사 검색