莖 (줄기

Sheena Ringo
此の扉なら破れない
(코노 도아나라 야부레나이)
이 문이라면 찢어지지 않아요
其の塔なら崩れない
(소노 토-나라 쿠즈레나이)
그 탑이라면 무너지지 않아요
彼の天なら潰れない
(아노 텐나라 츠부레나이)
저 하늘이라면 부서지지 않아요
何れも噓らしく馨つてゐます
(도레모 우소라시쿠 카옷테-마스)
모두 거짓말처럼 향기가 나고 있어요…

喩へ蒔いても育つても仙人草
(타토에 마이테모 소닷테모 쿠레마치스)
예를 들면 씨를 뿌려도, 자라도 참으아리 같은건
さいても强く色付かうとも
(사이테모 츠요쿠 이로즈코-토모)
꽃이 펴도 강렬히 물들어도
瞬時に默つて墮ちて逝きます
(슌지니 다맛테 오치테 유키마스)
순식간에 조용히 떨어져 사라지죠
如何して? 何故 哀しくなつたの
(도-시테 나제 카나시쿠 낫타노)
어째서? 왜 슬퍼졌나요?
現實の夢
(겐지츠노 유메)
현실의 꿈…

此の肺なら破れない
(코노 하이나라 야부레나이)
이 폐라면 찢어지지 않아요
其の顔なら崩れない
(소노 카오나라 쿠즈레나이)
그 얼굴이라면 구겨지지 않아요
彼の天なら限りない
(아노 텐나라 카기리나이)
저 하늘이라면 끝이 없어요
何れも赤色ににおつてゐます
(도레모 아카이로니 니옷테-마스)
모두 붉은 빛으로 빛나고 있어요…

斯くて哭いては惑つては生りませぬ
(카쿠테 나이테와 마돗테와 나리마세누)
그래서 울어서는, 망설여서는 않되요
立つたら强く進まなくては
(탓타라 츠요쿠 스스마나쿠테와)
일어났으면 강건히 앞으로 나아가지 않으면 안되요…
やつとで呼吸に成つて來ました
(얏토데 코큐-니 낫테 키마시타)
겨우 호흡할 수 있게 되었어요
如何して? 何故 うなされてゐるの
(도-시테 나제 우나사레테-루노)
어째서? 왜 가위에 눌려 있나요?
現實が夢
(겐지츠가 유메)
현실이 꿈이예요…

今日からは生えても芽吹いても仙人草
(쿄-카라와 하에테모 메 후이테모 쿠레마치스)
오늘부터는 싹이 나도, 참으아리가 불어도
さいても悅び過ぎないから
(사이테모 요로코비스기나이카라)
꽃이 펴도 너무나 기뻐하지 않을테니
大事な生命 壹ツ 壹ツだけ だうか持つて行かれませぬ樣に
(다이지나 이노치 히토츠 히토츠다케 도-카 못테 유카레마세누요-니)
소중한 생명을 하나, 하나만을 부디 가지고 가지 않을 수 있도록
哭いたり惑つたり致しませぬ 立つたら貳度と倒れないから
(나이타리 마돗타리 이타시마세누 탓타라 니도토 타오레나이카라)
울거나 망설이거나 하지 않을거예요, 일어난다면 두 번다시 쓰러지지 않을테니…
何も要らない 壹ツだけ だうか 誰か 嗚呼
(나니모 이라나이 히토츠 히토츠다케 도-카 다레카 아-)
아무것도 필요 없어요, 하나, 하나만… 부디 누군가 아…
エントリ-番號壹
(엔토리- 넘버 원)
Entry NO. 1

지음아이

가사 검색