A Song Is Born (Original Mix)

Hamasaki Ayumi, Keiko
앨범 : A Song Is Born
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노)
멀고 먼 수억년의
遠い昔この地球(ほし)は生まれた
(토-이 무카시 고노 호시와 우마레타)
먼 옛날 이 지구는 태어났다
くり返される歷史のなかで
(쿠리카에사레루 레키시노 나카데)
반복되는 역사 속에서
僕らは命受け繼いだんだ
(보쿠라와 이노치 우케츠이단다)
우리들은 목숨을 이어왔다
私にはこんな場所から
(와타시니와 콘나 바쇼카라)
우리에겐 이런 곳에서
この歌を歌う事でしか
(코노 우타오 우타우 코토데 시카)
이 노래를 부르는 일로 밖에
傳えられないけど
(츠타에라레나이 케도)
전할 수 없지만
もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿
(모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타)
다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습
そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで
(소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데)
그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요
きっときっとそんなに多くの
(킷토 킷토 손나니 오-쿠노)
분명히 분명히 이렇게 많은
事は誰も望んでなかった
(코토와 다레모 노존데 나캇타)
일은 누구도 바란적 없었다
それぞれの花胸に抱いて
(소레조레노 하나 무네니 다이테)
가지 각색의 꽃을 가슴에 안고
いつか大きくさけるようにと
(이츠카 오-키쿠 사케루요-니토)
언젠가 활짝 필 수 있도록
私にはこんな場所から
(와타시니와 콘나 바쇼카라)
우리에겐 이런 곳에서
この歌を歌う事でしか
(코노 우타오 우타우 코토데 시카)
이 노래를 부르는 일로 밖에
傳えられないけど
(츠타에라레나이 케도)
전할 수 없지만
君がもしほんの少しでもいいから
(키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라)
네가 만약 조금이라도 좋으니까
耳を傾けてくれればうれしいよ
(미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요)
귀를 기울여주면 좋겠어요
もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた
(모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타)
다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난
君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある
(키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루)
너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요
私にはこんな場所から
(와타시니와 콘나 바쇼카라)
우리에겐 이런 곳에서
この歌を歌う事でしか
(코노 우타오 우타우 코토데 시카)
이 노래를 부르는 일로 밖에
傳えられないけど
(츠타에라레나이 케도)
전할 수 없지만
君がもしほんの少しでもいいから
(키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라)
네가 만약 조금이라도 좋으니까
耳を傾けてくれればうれしいよ
(미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요)
귀를 기울여주면 좋겠어요
もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿
(모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타)
다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습
そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで
(소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데)
그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요

가사 검색