死せる英雄達の戦い (죽은 영웅들의 전투)

Sound Horizon
앨범 : Moira
「死を抱く紫水晶の瞳。あの者と戦ってはなりません(CV:深見梨加)
 시오 이다쿠 무라사키즈이쇼-노 히토미 아노 모노토 타타캇-테와 나리마센
 죽음을 품은 자수정의 눈동자, 그자와 싸워선 안 됩니다!」
 
「何故です、母上(CV:宇都宮隆)
 나제데스 하하우에
 어째서입니까. 어마마마」
 
「あなたは平凡な生より、英雄としての死を望むというのですか
 아나타와 헤본-나 세-요리 에이유-토시테노 시오 노조무토 유-노데스카
 당신은 평범한 삶보다 영웅으로서의 죽음을 원한다는 것입니까?」
 
「母上、死すべき者達が、私を待っているのです
 하하우에 시스베키 모노타치가 와타시오 맛-테이루노데스
 어마마마, 죽어야만 할 자들이 저를 기다리고 있습니다.」
 
「行かないでおくれ!あの者は…
 이카나이데오쿠레 아노모노와
 가지 마십시오. 그 자는…」
 
「ハッ
 핫!」
 
「レオン……嗚呼……Λεωντιυς(レオンティウス)!
 레온…… 아아…… 레온티우스…」
 
「アメティストス将軍に続けー!(CV:飛田展男)
 아메티우스토스 쇼-군-니 츠즈케에-
 아메티우스토스  장군을 따르라-!」
 
(The Chronicles of Mythos[Μυθος]. It’s as rapid as the blink of an eye.)
 역사의 계보, 그것은 마치 섬광처럼 급격히 흘러간다.
【歴史は駈け廻る 역사는 정신없이 달려 나간다.】
 
「小雨がちらちらと煩わしいですね……(Cv:中村悠一)
 코사메가 치라치라토 와즈라와시-데스네
 가랑비가 부슬부슬하니 거추장스럽군요.」
 
「安全圏からしか撃てぬ腰抜けどもめ!(Cv:飛田展男)
 안젠-켄- 카라시카 우테누 코시누케 도모메
 안전권에서부터 밖에는 공격할 수 없는 무기력한 놈들!」
 
「弓兵は、相手にせずとも良い。オリオン亡き今、奴らはただの雑魚に過ぎん(Cv:Revo)
 큐-헤이와 아이테니 세즈토모 요이 오리온 나키 이마 야츠라와 타다노 자코니 스깅-
 궁술부대는 상대하지 않아도 좋다. 오리온이 죽고 없는 지금, 놈들은 그저 피라미에 불과하다-!」
 
「閣下、敵の指揮官はどうやら……
 각-카 테키노 시키칸-와 도-야라
 각하 적의 지회관은 아무래도」
 
「猪突猛進しか知らぬ馬鹿のようですね(Cv:中村悠一 )
 쵸토츠 모-신- 시카 시라누 바카노요-데스네
 무턱대고 돌진하는 것 밖에는 모르는 바보 같군요.」
 
「ですな
 데스나
 그렇군.」
 
「シリウス、お前の部隊は左、
 시리우스 오마에노 부타이와 히다리
 시리우스, 네 부대는 왼편
 
 オルフ、お前の部隊は右から廻れ、挟撃するぞ!
 오르푸 오마에노 부타이와 미기카라 마와레 쿄-게키스루조
 오르프 네 부대는 오른편으로부터 돌아들어가라. 협공이다-!」
 
「はっ!
 핫ー!」
 
「御意!
교의
존명-!」
 
不死なる者が薙ぎ払う 紅い緋い死の渚
후신-나루 모노가 나기하라우 아카이 아카이 시노나기사
죽지 않는 자가 베어 넘기는 붉고 붉은 죽음의 물가
今は物言わぬ屍 彼等にも物語があった
이마와 모노이와누 시카바네 카레라니모 모노가타리가 앗-타
지금은 말이 없는 시체이지만 그들에게도 그들만의 이야기가 있었다.
 
されど ささやかな希望さえ 運命(ミラ)は赦さなかった
사레도 사사야카나 미라이사에 움-메이(미라와)와 유루사나캇-타
그렇지만 소소한 희망(미래)조차 운명(Moira)은 허락지 않았다.
 
変わり果てた彼等に 接吻する者は
카와리 하테타 카레라니 쿠치즈케 스루 모노와
완전히 변해버린 그들에게 입맞춤을 하는 자는
愛する恋人(ひと)ではなく 飢えた禿鷹のみ……
아이스루 히토데와나쿠 우에타 하게타카노미
사랑하는 연인(사람)이 아닌, 굶주린 독수리뿐…
 
「久しいな、イリオンよ……我等、忘れはしまいぞ! (CV:Revo)
 히사시-나 이리온-요 와레라 와스레와 시마이조
 오랜만이군, 일리온이여… 우리들, 잊지는 않겠다!
 
 お前を守る盾が、誰の血によって築かれた物かをなぁ!
 오마에오 마모루 타테가 다레노 치니 욧테 키츠카레타 모노카오나-
 너를 지키는 방패가 누구의 피에 의해 쌓아올려 졌는지를 말이다-!」
 
「将軍閣下ー!
 쇼-군 칵-카
 장군 각하-!」
 
「突撃ぃぃぃっ!!
 토츠게키ー
 돌격ー!」
「陛下!イリオンが落ちました……!(Cv:小山力也)
 헤-카 이리온가 오치마시타
 페하-! 일리온이 함락 되었습니다ー!
 
「何!?(Cv:宇都宮隆)
 나니
 뭐라!?」
 
「件のAmetystos[Αμεθυστο]が率いる、奴隷部隊の仕業のようです……!
 쿠단-노 아메티우스토스가 히키이루 도레이부타이노 시와자노요-데스
 그 아메티우스토스가 통솔하는 노예부대의 소행인 것 같습니다-!」
 
「馬鹿な、Anemos[Ανεμος]の加護篤き、あの城壁を……(Cv:宇都宮隆)
 바카나 아네모스노 카고아츠키 아노 죠-헤키오
 바보 같은… 아네모스의 가호가 두터운 저 성벽을…」
 
「風神の眷属(Anemos[Ανεμος])、英雄 Elios [Ηλιος]のも打ち倒す程の武勇!
 아네모스노 켄-조쿠 에이유- 이리오스노모 우치타오스 호도노 부-요
 바람의 신의 권속(Anemos)을 거느린 나라, 영웅 태양의 신(Elios)마저 쓰러트릴 정도의 무용-!
 
 奴もまた陛下と同じく、神の眷属なのかも知れませんぞ!
 야츠모 마타 헤-카토 오나지쿠 카미노 켄-소쿠나노카모 시레마셍-조
 놈 또한 폐하와 같이, 신의 권속을 거느린 것인지도 모르겠습니다-!」
 
レグルスは東夷(Barbaroi[Βαρβαροι)に備えろ(はっ!)
레구르스와 바르바로이니 소나에로(핫-)
레구르스는, 동이민족(Barbaroi:이민족)에 대비하라(핫-!)
 
ゾスマは北狄(Amazon[Αμαζων])に備えろ(はっ!)
조스마와 아마존-니 소나에로 (핫-)
조스마는, 북쪽의 적(Amazon:여인들의 민족)에 대비하라(핫-!)
 
カストルは聖都(Ilion[Ιλιον])へ供を(はっ!)
카스토르와 이리온-에 토모오(핫-)
카스토르는, 성도(Ilion:바람의 수도)로 나와 함께!(핫-!)
 
我等【雷神に連なる者】(Arcadios [Αρκαδιος])皆生きてまた逢おうぞ!
와레라 아르카디오스 미나 이키테 마타 아오-조
우리들, 뇌신과 이어진 자(Arcadios). 모두들 살아서 다시 만나자-!
 
『運命は残酷だ されど彼女を怖れるな
 움-메이와 잔-코쿠다 사레도 카노죠오 오소레루나
 운명은 잔혹하다. 그렇다 하여도 그녀를 겁내지 마라.
 女神(ミラ)が戦わぬ者に 微笑むことなど決してないのだから
 미라가 타타카와누 모노니 호호에무 코토나도 켓-시테 나이노다카라
 여신(Moira)이 싸워나가지 않는 자에게 미소 지을 일은 결코 없을 테니까“』
『人間(ひと)は皆 何時までも無力な奴隷ではない
 히토와 민-나 이츠마데모 무료쿠나 도레이데와 나이
 인간은 모두 언제까지나 무력한 노예가 아니다.
 戦うのだ 気紛れな運命(かみ)と 未来を取り戻す為
 타타카우노다 키마구레나 카미토 미라이오 토리모도스 타메
 싸워나가는 것이다, 변덕스러운 운명(신)과. 미래를 되찾기 위하여‥』
 
《at Last, the path of the two beasts have crossed.)
(遂に出逢し二匹の獣  이윽고 서로 만난 두 마리의 괴수)
 
「奴がアルカディアの……憎き地の国王……ミーシャの仇!!(Cv:Revo)
 야츠가 아르카디아노 니쿠시키 치노 코구오- 미-샤노 카타키
 놈이 아르카디아의… 증오스러운 땅의 국왕, 미샤의 원수-!」
 
「勇者デミトリウスが仔、Λεωντιυς(レオンティウス)。私が相手になろう!(Cv:宇都宮隆)
 유-샤 데미토리우스노 코 레온-티우스 와타시가 아이테니야로
 용자 데미트리우스의 자손 레온티우스. 내가 상대해주지-!」
 
「望むところだぁ!!(Cv:Revo)
 노조무토코로다-
 원하던 바다-!」
奪い合う 時代の覇権 永遠なる調べよ
우바이아우 토키노 하켄- 토와나루 시라베요
서로 빼앗는 시대의 패권, 영원한 선율이여‥
駈け廻る趨勢 生命は流星 刹那の煌
카케-메구루 스우세이 세이와 류-세이 세츠나노 키라메키
정신없이 달려 나가는 추세. 생명(삶)은 유성. 찰나의 섬광
 
「くっ……Ametystos[Αμεθυστος]、やはり只者ではない……!(Cv:宇都宮隆)
 쿳- 아메티우스토스 야하리 타다모노데와나이
 큿- 아메티우스토스, 역시 평범한 인물은 아니군-!
死せる者達が 駈け抜けた 神話の時代よ
시세루 모노타치가 카케누케타 신-와노 지다이요
죽은 자들이 달려 나간 신화의 시대여,
屠り合う英雄 死して冥友 去り逝く運命
호후리아우 에이유- 시시테 메이유- 사리누쿠 사다메
서로가 섬멸하는 영웅. 죽은 명부의 벗. 사라져가는 운명(숙명)
「ふんっ
 훗-!」
 
「はっ!
 핫-!」
 
「この男、強い……!( Cv:Revo )
 코노 오토코 츠요이
 이 남자 강하다…!」
 
「なぜこれ程の男が……(Cv:宇都宮隆)
 나제 코레호도노 오토코가
 어째서 이 정도 되는 남자가……」
 
【Λεωντιυς(レオンティウス)】
【레온-티우스】
「Ametystos[Αμεθυστος]…… Hellenes [Ελληνας]のお前が何故、(Cv:宇都宮隆)
 아메티우스토스 헤레네스노 오마에가 나제
 아메티우스토스, 동포(Hellenes)인 네가 어째서
 Barbaroi[Βαρβαροι]の侵略に加担するのだ
 바르바로이노 신-랴쿠니 카탄-스루노다
 이민족(Barbaroi)의 침략에 가담한 것이냐-!」
 
【Eleuseus[Ελευσευς]】
【엘레우세우스】
「祖国が私に何をしてくれた……(Cv:Revo)
 소코쿠가 와타시니 나니오 시테쿠레타
 조국이 나에게 무엇을 해주었나……
 愛する者を奪っただけではないか! 笑わせるなぁ!!
 아이스루 모노우 우밧-타다케데와나이카 와라와세루나
 사랑한 자를 빼앗아갔을 뿐이 아닌가! 웃기지마라!」
 
「やぁっ!!!
 야앗!!!」
 
「おやめなさい!(Cv:深見梨加)
 오야메나사이
 멈추세요-!」
 
「は、母上っ!?…うわぁ!(Cv:宇都宮隆)
 하, 하하우엣- 우와-
 어, 어마마마!?우왓-!」
 
「あぁっ!
 아앗-!」
 
「レオン……エレウ……おやめなさい………っはぁ(Cv:深見梨加)
 레온 에레브 오야메나사이- ㅅ하아-
 레온… 에레브… 그만두세요. 하아-」
 
「母上……運命(ミラ)よ……うっ……(Cv:宇都宮隆)
 하하우에 미라요 웃-
 어마마마… 운명(Moira)이여… 웃……」
 
「私を置いて逝くな! 許さんぞ……Reontius[Λεωντιυς]!(Cv:桑島法子)
 와타시오 오이테 유쿠나 유루상-조 레온-티우스
 나를 두고 가지마라! 용서하지 않겠어… 레온티우스!」
 
「うぅっ!! ぐふっ……
 우웃-!! 큭 ……」
 
Thanatos──

가사 검색