Fly High (Dub's F Remix)

Hamasaki Ayumi
앨범 : Fly High
離れられずにいたよ ずっと
(하나레라레즈니 이타요 즛토)
떠날 수 없었어요 계속…
見慣れてる景色があったから
(미나레테루 케시키가 앗타카라)
낯익은 풍경이 있었기 때문이예요
いつかまたこの場所へ來ても
(이츠카 마타 코노 바쇼에 키테모)
언젠가 다시 이 곳에 와도
同じ空を同じ樣に見て 美しいと言えるのかと
(오나지 소라오 오나지요-니 미테 우츠쿠시-토 이에루노카토)
「같은 하늘을 같은 방법으로 보고 아름답다고 말할 수 있을까?」 라고
僕は考え過ぎたのかも知れない
(보쿠와 캉가에스기타노카모 시레나이)
나는 지나치게 생각했는지도 몰라요
少しの眠りについてまた明日急ごう
(스코시노 네무리니 츠이테 마타 아스 이소고-)
조금 잠자고 나서 다시 내일을 위해 서둘러요
怖がって踏み出せずにいる一步が
(코와갓테 후미다세즈니 이루 입포가)
무서워서 내딛지 못하고 있는 한 걸음이
重なっていつからか長く長い
(카사낫테 이츠카라카 나가쿠 나가이)
반복되어 언제부턴가 길고 긴
道になって手遲れになったりして
(미치니 낫테 테오쿠레니 낫타리시테)
길이 되어 때를 놓치게 되었어요
そのうちに何となく今の場所も
(소노 우치니 난토나쿠 이마노 바쇼모)
그 사이에 왠지 지금 이 장소도
惡くないかもなんて思いだして
(와루쿠 나이카모 난테 오모이다시테)
나쁘지 않을지도 모른다고 생각하며
何とか自分に理由つけたりした
(난토카 지분니 리유- 츠케타리시타)
어떻게든 자신에게 변명하곤 했죠
ホントはねたったの一度も理解しないままで
(혼토와네 탓타노 이치도모 리카이시나이 마마데)
사실은요, 단 한 번도 이해하지 못했지만
全てがわかったフリをしていたんだね
(스베테가 와캇타 후리오 시테-탄다네)
모든 걸 이해한 척을 하고 있었어요
離れられずにいたよ ずっと
(하나레라레즈니 이타요 즛토)
떠날 수 없었어요 계속…
見慣れてる景色があったから
(미나레테루 케시키가 앗타카라)
낯익은 풍경이 있었기 때문이예요
何だか全てがちっぽけで
(난다카 스베테가 칩포케데)
왠지 모든게 하찮은
小さなかたまりに見えたのは
(치-사나 카타마리니 미에타노와)
작은 덩어리로 보였던 건
仰いだ空があまりに果てなく
(아오이다 소라가 아마리니 하테나쿠)
올려다 본 하늘이 너무나 끝없이
廣すぎたからだったのかも知れない
(히로스기타카라 닷타노카모 시레나이)
너무 넓었기에 그랬을지도 몰라요
君のとなりにいたからかも知れない
(키미노 토나리니 이타카라카모 시레나이)
그대 곁에 있었기 때문이었는지도 몰라요
頭ではわかってるつもりでもね
(아타마데와 와캇테루 츠모리데모네)
머리로는 이해하고 있으려고 하지만
すれ違うどこかの誰かのこと
(스레치가우 도코카노 다레카노 코토)
스쳐 지나가는 어딘가의 누군가를
振り返ってながめてはうらやんだり
(후리카엣테 나가메테와 우라얀다리)
뒤돌아보고는 부러워해요
ないものねだりをいつまで續けていくんだろう
(나이모노 네다리오 이츠마데 츠즈케테 유쿤다로-)
없는 걸 보채는 것을 언제까지 계속해 나갈까요?
そう思えたのは君に出會えたからでしょ
(소- 오모에타노와 키미니 데아에타카라데쇼)
그렇게 생각할 수 있는 건 그대를 만났기 때문이예요
全てはきっとこの手にある
(스베테와 킷토 코노 테니 아루)
모든 건 분명히 이 손에 있어요
ここに夢は置いていけない
(코코니 유메와 오이테 이케나이)
여기에 꿈은 두고 갈 수 없어요
全てはきっとこの手にある
(스베테와 킷토 코노 테니 아루)
모든 건 분명히 이 손에 있어요
決められた未來もいらない
(키메라레타 미라이모 이라나이)
정해진 미래도 필요 없어요
全てはきっとこの手にある
(스베테와 킷토 코노 테니 아루)
모든 건 분명히 이 손에 있어요
動かなきゃ動かせないけど
(우고카나캬 우고카세나이케도)
움직이지 않으면 움직이게 할 수 없지만
全てはきっとこの手にある
(스베테와 킷토 코노 테니 아루)
모든 건 분명히 이 손에 있어요
始めなきゃ始まらないから
(하지메나캬 하지마라나이카라)
시작하지 않으면 시작되지 않기에…

가사 검색