EFEW

건담 시드 데스티니
앨범 : 18541
憧れに向けて 狂いだす果てない欲望が創った この世界で
동경을 향해 미쳐가는, 끝없는 욕망이 만든 이 세계에서
(아코가레니 무케테 쿠루이다스 하테나이 요쿠보오가 츠쿠르 바코노 바쇼데)
何が本當で 何が噓なのか 分からない溢れる情報が
뭐가 진실이고, 뭐가 거짓인지 알 수 없는 넘치는 정보가
(네이가 무르 도호레 네이가 무소 다호카 와카라나이 아후레루 죠오 호오가)
僕らを卷きこむ 僕らを追いこむ 今日もまた僕は試されてる
우리를 끌어들이고, 우리를 몰아넣고 있어. 오늘도 또 나는 시험 당하고 있어.
(보쿠라오마 키코무 보쿠나오로 니코루 쿄오모 마타 보쿠와타 메사 메테루)
悲しみに滿ちた街の素顔など
슬픔에 가득 찬 도시의 본 모습 같은 건
(카나시미니 미치타 마치노스가 오나도)
人混みやモノで埋もれにぎわう街のなか呑みこまれ
인파나 물건에 파묻혀 붐비는 도시 속에 휩쓸리고,
(히토코미야 모노데 우모레 니기와우 마치노 나카 노미코마레)
同じ樣な顔して行く人の群れ また誰か呑みこんでゆく
똑같은 얼굴을 하고 가는 사람들의 무리. 또 누군가가 휩쓸리고 있어.
(오나지요오 나카오 시테유쿠 히토노무레 마타 다레카 노미콘데 유쿠)

立ち向かおう あらゆる愛 わずかな願い 握りしめて
맞서자. 모든 사랑과 작은 소원을 쥐고서
(타치무카오오 아라유루 아이 와즈카나 네가이 니기리시메테)
僕は行くよ こんな心渴ききった樂園の中
나는 갈 거야. 이렇게나 마음이 굶주린 낙원 속에서
(보쿠와 유쿠요 콘나 코코로 카와키키잇타 라쿠엔 우노나카)
"諦め"とか"最後"に手をのばそうとする君の前に
"포기"나 "최후"에 손을 뻗으려 하는 네 앞으로.
(아키라메토카 오와리니 테오 노바소오토스루 키미 노마에니)
せめて 優しい光見せてともしつづけてあげたいから
하다못해 부드러운 빛이라도 계속 비춰주고 싶으니까.
(세메테 야사시이 히카리미 세테 토모시츠즈케테 아게타이카라)

誰かの心を溫めたくって 言葉用意しても この世界じゃ
누군가의 마음을 따뜻하게 하고 싶어서 할 말을 준비해도 이 세계에선
(다레카노 코코로오 아타타메타 쿳테 코토바요오 이시테모 코노 바쇼쟈)
何もが僞善に 何もが意味無く 目のあたりにするんだ 非力さを
모든 게 위선이고, 모든 게 무의미하고, 눈 앞에 비친 무력함에
(나니모 가기 젠니 나니모가이 미나쿠 마노아타리니 스룬 다 히리키사오)
失望をまとい眠る夜を何度も知っては
실망하며 잠든 밤이 있다는 걸 몇 번이고 알면서
(시츠보오오 마토이 네무루 요루오 음노오 싯테와)
それでもね 泣きながらも言い聞かせた
그래도, 울면서 계속 들려주었지.
(소레데모네 나키나가라 모이이키카세타)

立ち向かって 越えてかなきゃいけないもの それはきっと
맞서서 넘지 않으면 안 되는 것. 그건 분명히
(타치무캇언테 코에테카나캬 이케나이모노 소레와이 킷토)
怯えすぎた自分の心が つくってしまう限界なんだと
너무 겁이 많은 자신의 마음이 만들어 버린 한계라고.
(오비에스기타 코나 코코로가 츠쿳테시마우 겐은카이난다토)

そう 皆 自由と幸せの權利を手にしてる
그래, 모두 자유와 행복의 권리를 갖고 있어.
(소오 미나 지유우토 시아와세노 켄리오테 니시테루)
だから"きっと""もっと"ってね 僕を動かしてかなきゃ
그래서 "분명히" "좀 더" 날 움직여야 해.
(다카라 킷토 못토코 데네 보쿠오 우고카시테카나캬)

立ち向かおう あらゆる愛 わずかな眞實 握りしめて
맞서자, 모든 사랑과 작은 진실을 쥐고서
(다치무카오오 아라유루 아이 와즈카나 리아루 니기와시메테)
僕は歌う 溢れ覆う戶惑い みな拭い消すように
나는 노래할 거야. 넘쳐나는 의혹을 모두 씻어내려고,
(보쿠와 우타우 아후레오오우 토마도이 미나 누구이켄스요오니)
混亂は增す時代の中 つじつまをね 合わせようと
혼란이 늘어가는 이 시대 속에서 이치를 맞춰보려고
(콘란와 마스 지다이노 나카 츠이츠마오네 아와세요오토)
差し出されたその中へとはまって行く前に さあ Code Crush
내밀어진 그 안에 맞춰가기 전에 자, Code Crush
(사시다사레타 소노 나카에토 하맛테유쿠마 에니사아 Code Crush)

가사 검색