ピアス

TAKUI
初めてきみのピアスに貪りついた時氣づいたことがある No regrets? No doubt?
(하지메테 키미노 피아스니 무사보리 츠이타 토키 키즈이타 코토가 아루 No regrets? No doubt?)
처음으로 너의 피어스를 탐낸 때 깨달은 게 있어 No regrets? No doubt?

得體も知れぬ魅力というウイルスにこの體中がキマり 氣の行方は明後日へ
(에타이모 시레누 미료쿠토 유- 윌루스니 코노 카라다츄-가 키마리 키노 유쿠에와 아삿테에)
정체도 알 수 없는 매력이라는 바이러스에 이 몸 전체가 빠려서 정신은 모레로 향했어…

ピエロとなり 悅可衆心のパレ-ドはもう300日目 
(피에로토 나리 엑카슈-신노 파레-도와 모- 삼뱌쿠니치메)
삐에로가 되어 悅可衆心의 퍼레이드는 이미 300일째

欲しがりもしないダンデライオンを胸に
(호시가리모 시나이 단데라이온오 무네니)
원하지도 않은 민들레를 가슴에…

もしも疑っているのならばこの右腕に刻んだ墨を引き裂いて心臟にしがみつかせてやる
(모시모 우타갓테-루노 나라바 코노 미기우데니 키잔다 스미오 히키사이테 신조-니 시가미츠카세테 야루)
만약에 의심하고 있다면 이 오른팔에 새겨진 문신을 찢어서 심장에 매달리도록 해 줄께

鼓動がきみを求めているから 距離がきみを孤獨にするから 
(코도-가 키미오 모토메테-루카라 쿄리가 키미오 코도쿠니 스루카라)
가슴의 고동이 너를 원하고 있기에, 마음의 거리가 너를 고독하게 하기에

歌できみを優しく包みたいから
(우타데 키미오 야사시쿠 츠츠미타이카라)
노래로 너를 다정하게 감싸고 싶어

世界できみを不幸せに出來るのもきみを幸せに出來るのもきっと瞳の前の僕だけさ
(세카이데 키미오 후시아와세니 데키루노모 키미오 시아와세니 데키루노모 킷토 메노 마에노 보쿠다케사)
세상에서 너를 불행하게 할 수 있는것도, 너를 행복하게 할 수 있는 것도 분명 눈 앞의 나 뿐이야

こないだきみが寢てる間に不老不死の藥を飮ませちゃったよ No control? No fun?
(코나이다 키미가 네레루 마니 후로-후시노 쿠스리오 노마세챳타요 No control? No fun?)
지난번에 네가 자고 있는 동안애 불로불사의 약을 먹였지 No control? No fun?
脫がし切れない心を隱すドレスをいつまで着てるつもり? もっと鏡を見てよ
(누가시키레나이 코코로오 카쿠스 도레스오 이츠마데 키테루 츠모리 못토 카카미오 미테요)
다 벗기지 못한 마음을 감추는 드레스를 언제까지 입고 있을 생각이야? 조금 더 거울을 바라봐
他人の庭が靑く見える二番煎じやペテン師共は やれ「自分が初」だとパイオニアを氣取る
(히토노 니와가 아오쿠 미에루 니방센지쟈 페텐시도모와 야레 지붕가 하츠다토 파이오니아오 키도루)
다른 사람의 정원이 푸르게 보여, 이미 있는 걸 되풀이하는 사기꾼들은 참나 「자기가 처음」이라며 개척자인 체하고 있어
敎えてくれ「自惚れ」と書き「自信」と讀む意味がわかんないんだ 
(오시에테 쿠레 우누보레토 카키 지신토 요무 이미가 와칸나인다)
가르쳐 줘 「자부심」이라고 쓰고 「자신감」이라고 읽는 의미를 모르겠어
汚れても眞實はきみが傳えてくれ
(요고레테모 신지츠와 키미가 츠타에테 쿠레)
더럽혀져 있더라도 진실은 그대가 알려 줘

この身がいつか死を迎えるとき すべて死に葬られてく時 
(코노 미가 이츠카 시오 무카에루 토키 스베테 시니 호-무라레테쿠 토키)
내 몸이 언젠가 죽음을 맞이할 때, 모두 죽어서 땅에 묻힐 때
きみが僕に化粧をしてくれないか?
(키미가 보쿠니 케쇼-오 시테 쿠레나이카)
네가 나를 화장해 주지 않을래?
弱味や傷や蹴散らされたプライドは傳えきれなかった歌と共にきみが燃やしてよ
(요와미야 키즈야 케치라사레타 프라이도와 츠타에키레나캇타 우타토 토모니 키미가 모야시테요)
약점과 상처와 흩어져버린 자존심은 다 전하지 못한 노래와 함께 네가 불태워줘

鼓動が愛がきみを求めているから 距離がきみを孤獨にするから 
(코도-가 아이가 키미오 모토메테-루카라 쿄리가 키미오 코도쿠니 스루카라)
가슴의 고동이, 사랑이 너를 원하고 있기에, 마음의 거리가 너를 고독하게 하기에
歌できみを優しく包みたいから
(우타데 키미오 야사시쿠 츠츠미타이카라)
노래로 너를 다정하게 감싸고 싶어
この身がいつか死を迎えるとき すべて死に葬られてく時 
(코노 미가 이츠카 시오 무카에루 토키 스베테 시니 호-무라레테쿠 토키)
내 몸이 언젠가 죽음을 맞이할 때, 모두 죽어서 땅에 묻힐 때
きみが僕に化粧をしてくれないか?
(키미가 보쿠니 케쇼-오 시테 쿠레나이카)
네가 나를 화장해 주지 않을래?
この世できみを不幸せに出來るのも きみを幸せに出來るのもきっと
(코노 요데 키미오 후시아와세니 데키루노모 키미오 시아와세니 데키루노모 킷토)
이 세상에서 너를 불행하게 할 수 있는것도, 너를 행복하게 할 수 있는 것도 분명
過去を振り返っても 宇宙を巡っても 瞳の前の僕しかいないぜ
(카코오 후리카엣테모 우츄-오 메굿테모 메노 마에노 보쿠시카 이나이제)
과거를 뒤돌아봐도, 우주를 돌아다녀봐도 눈 앞에 있는 나 뿐이야

출처 : 지음아이

가사 검색