Love Potion No.9

Beatles
I took my troubles down to Madam Rue
You know, that gypsy with the gold-capped tooth
She's got a pad down on 34th and Vine
Selling little bottles of Love Potion Number Nine

I told her that I was a flop with chicks
I've been this way since 1956
She looked at my palm and she made a magic sign
She said,'What you need is Love Potion Number Nine'

She bent down and turned around and gave me a wink
She said I'm gonna make it up right here in the sink
It smelled like turpentine and looked like indian ink
I held my nose, I closed my eyes
(I took a drink)

I didn't know if it was day or night,
I started kissin' everything in sight
But when I kissed a cop down on 34th and Vine
He broke my little bottle of Love Potion Number Nine

I didn't know if it was day or night,
I started kissin' everything in sight
I had so much fun that I'm goin' back again
I wonder what happens with Love Potion Number Ten

Love Potion Number Nine
Love Potion Number Nine
Love Potion Number Nine

사랑의 묘약 제9번

난 나의 고민거리를 가지고 루 아줌마한테 갔지요
아시다시피, 금이빨을 한 집시 아줌마한테.
그 아줌마는 34번가와 Vine거리사이에 집이 있어요

작은 병에 든 사랑의 묘약을 팔고 있죠

아줌마에게 말했어요 난 여자에게 채이기만 한다고 말했죠
1956년 이래 계속 그렇다고
그녀는 내 손바닥을 보더니 이상한 주문을 외었어요
그리고 말하더군요. "자네가 필요한 건 사랑의 묘약 제9번이야"

아줌만 허리를 구부리고 돌아보면서 내게 윙크를 하더군요

아줌만 '바로 여기 싱크대에서 그 약을 만들어주겠다'고 했어요
그건 송진냄새가 나고 모양은 먹물같았어요
난 코를 막고 눈을 감았죠
(그라고는 팍 마셔 부렀어요)

난 밤인지 낮인지도 분간 할 수도 없었어요
내 눈에 보이는 것은 모조리 키스를 하기 시작했다구요
근디 '34번가와 Vine가' 사이에서 한 경찰한테 키스를 했을 때
그 경찰은 나의 그 사랑의 묘약 제9번병을 팍 깨 부렀어요

난 밤인지 낮인지도 몰랐어요
내 눈에 보이는 것은 모조리 키스를 하기 시작했다구요
근디 '34번가와 Vine가'사이에서 한 경찰한테 키스를 했을 때
그 경찰은 나의 그 사랑의 묘약 9번병을 팍 깨 부렀어요
그게 너무 재미있어서 다시 갈거에요(아줌마한테)
사랑의 묘약 제10번을 마시면 어떤 일이 벌어질지 궁금하거든요

사랑의 묘약 제9번

사랑의 묘약 제9번

사랑의 묘약 제9번

<단어 및 어구해설>

*gypsy: 집시. 그들 자신은 Romany라고 부름.  집시어(Romany).

집시 비슷한(생활을 하는) 사람; 방랑벽이 있는 사람.=gypsy winch.

-- 집시의; 집시식의. -- 《稀》 집시식으로 살다[떠돌다].
<고대 프랑스어에서. 원래는 그리스어. 원뜻은 「이집트인」이지만,

이는 집시가 이집트에서 왔다는 오해 때문임. 집시는 인도에서 왔음>

*gold-capped tooth: 금으로 씌운 이빨. 금 이빨

*pad : 속어로 아파트, 집, 방, 침실, 침대, 아편굴.
- knock[hit] the pad 침실에 들어가다. 자다.

*potion :(물약독약 등의) 한 번의 복용; 1회분(dose).
- a sleeping ∼ 수면제.
- a love ∼ 미약(媚藥).한번 먹을 분량의 약을 말합니다. 보통은 물약이죠.

*flop - chick: flop은 구어로 실패자,실패작이라는 뜻으로 영화 실패작을 말하기도 하죠.

chick은 속어로 젊은 여자, 계집애.

*palm: 손바닥; (동물의) 앞발의 발바닥.
- hold[have] ... in the ∼ of one's hand …을 완전히 장악하고 있다.
- know ... like the ∼ of one's hand …을 속속들이 알고 있다.

*turpentine: 테레빈유(油).  - 소나무과 식물의 수지에서 얻음.

*indian ink := chinese ink 먹.

*cop: 경관, 순경.
- a plain clothes cop 사복 형사.
- cops and robbers 도둑 놀이.

가사 검색