トウモロコシと空と風

安倍なつみ(abe natsumi)
앨범 : 一人ぼっち
まぶしい光が めざまし時計がわり
(마부시- 히카리가 메자마시도케-가 와리)
눈부신 빛이 자명종에 드리워져
おねぼう娘を 起こしてくれました
(오네보- 무스메오 오코시테 쿠레마시타)
잠꾸러기 숙녀를 깨워주었습니다

南の海と空 ム-ドいっぱい(でもね)
(미나미노 우미토 소라 무-도 입파이 데모네)
남쪽 바다와 하늘, 좋은 분위기 (하지만요)
なぜかトウモロコシが 食べたい!
(나제카 토-모로코시가 타베타이)
왠지 옥수수가 먹고 싶어요

BLUE SKY
美しい風が 髮と無邪氣に遊んでる
(우츠쿠시- 카제가 카미토 무쟈키니 아손데루)
상쾌한 바람이 머리카락과 귀엽게 놀고 있어요
BLUE SKY
この風に乘せて 思いを運んで,,,
(코노 카제니 노세테 오모이오 하콘데)
이 바람을 타고 마음을 전해요

やさしい香りが 波の音と一緖に
(야사시- 카오리가 나미노 오토토 잇쇼니)
다정한 향기가 파도 소리와 함께
おねぼう娘に 勇氣をくれました
(오네보- 무스메니 유-키오 쿠레마시타)
잠꾸러기 숙녀에게 용기를 주었습니다

南の白い雲 じっと見てたら(あれ?)
(미나미노 시로이 쿠모 짓토 미테타라 아레)
남쪽의 하얀 구름을 계속 바라보니 (앗?)
やっぱトウモロコシを 連想!
(얍파 토-모로코시오 렌소-)
역시 옥수수를 떠올리게 되요!

BLUE SKY
サラサラな風が 心の中でささやいた
(사라사라나 카제가 코코로노 나카데 사사야이타)
술술 빠져나가는 바람이 마음 속에서 속삭였어요
BLUE SKY
その思いきっと 彼まで運ぶと,,,
(소노 오모이 킷토 카레마데 하코부토)
그 마음을 꼭 그에게 전하겠다고…

BLUE SKY
美しい風が 髮と無邪氣に遊んでる
(우츠쿠시- 카제가 카미토 무쟈키니 아손데루)
상쾌한 바람이 머리카락과 귀엽게 놀고 있어요
BLUE SKY
この風に乘せて 思いを運んで,,,
(코노 카제니 노세테 오모이오 하콘데)
이 바람을 타고 마음을 전해요

BLUE SKY
サラサラな風が 心の中でささやいた
(사라사라나 카제가 코코로노 나카데 사사야이타)
술술 빠져나가는 바람이 마음 속에서 속삭였어요
BLUE SKY
その思いきっと 彼まで運ぶと,,,
(소노 오모이 킷토 카레마데 하코부토)
그 마음을 꼭 그에게 전하겠다고…

BLUE SKY
サラサラな風が 心の中でささやいた
(사라사라나 카제가 코코로노 나카데 사사야이타)
술술 빠져나가는 바람이 마음 속에서 속삭였어요
BLUE SKY
その思いきっと 彼まで運ぶと,,,
(소노 오모이 킷토 카레마데 하코부토)
그 마음을 꼭 그에게 전하겠다고…

BLUE SKY La La La,,,

출처 - 지음아이

가사 검색