보물

쪽보다 푸르게
작사 : 알수없음
작곡 : 알수없음
편곡 : 알수없음
明日(あした)の 空(そら)は 遠(とお)く 誰(だれ)にも 見(み)えない 未來(みらい)
[아시타노 소라와 토오쿠 다레니모 미에나이 미라이]

내일의 하늘은 아득하고 아무에게도 보이지 않는 미래

二人(ふたり)なら いつだって 手(て)が 屆(とど)くような
[후타리나라 이츠다앗테 테가 토도쿠요오나]

우리 둘이라면 언제라도 손이 닿을 듯한

小(ちい)さな 思(おも)い出(で)たち 兩手(りょうて) いっぱい 抱(かか)えて
[치이사나 오모이데타치 료오테 이입빠이 카카에테]

사소한 추억들을 양팔 가득 안고서

あなただけ 想(おも)ってる そんな 時(とき)が うれしい
[아나타다케 오모옷테루 소은나 토키가 우레시이]

당신만을 생각하고 있어 그런 때가 반가워

どんなに 離(はな)れても 愛(あい)する 氣持(きもち)は いつでも
[도은나니 하나레테모 아이스루 키모치와 이츠데모]

아무리 떨어져 있어도 사랑하는 마음은 언제나

あなたの となりに そっと 寄(よ)り添(そ)っている
[아나타노 토나리니 소옷토 요리소옷테이루]

당신의 곁으로 살며시 다가가고 있어

そう 決(けっ)して 終(お)わる ことのない 本當(ほんとう)の 愛(あい) 見(み)つけたから
[소오 케엣시테 오와루 코토노나이 호은토오노 아이 미츠케타카라]

그래 결코 끝나지 않을 진정한 사랑을 찾았으니까

何度(なんど) ふたり 巡(めぐ)り逢(あ)っても 何度(なんど)も 戀(こい)を するでしょう
[나은도 후타리 메구리아앗테모 나은도모 코이오 스루데쇼오]

우리 둘이 몇 번이고 우연히 만난다해도 몇 번이고 사랑을 하겠지

變(かわ)らない いつもの 風景(ふうけい) そっと 手(て)の ひらを 重(かさ)ねた
[카와라나이 이츠모노 후우케이 소옷토 테노 히라오 카사네타]

변함 없는 평소 때의 풍경 살짝 손바닥을 마주대었어

ずっと ずっと 側(そば)に います 誓(ちか)った 靑(あお)い 空(そら)
[즈읏토 즈읏토 소바니 이마스 치카앗타 아오이 소라]

계속 쭉 곁에 있을 거예요 맹세했었던 푸른 하늘

木漏(こも)れ日(び)の 中(なか) 二人(ふたり) 竝(なら)んで 步(ある)いた 公園(こうえん)
[코모레비노 나카 후타리 나라응데 아루이타 코오에응]

나뭇잎 사이로 쏟아지는 햇살 속에 둘이서 나란히 걸었던 공원

暖(あたた)かい 微風(そよかぜ)は あなたの 臭(にお)いが する
[아타타카이 소요카제와 아나타노 니오이가 스루]

따스한 산들바람에선 당신의 향기가 나네

上手(うま)く 言(い)えないけど あなたの 笑顔(えがお) 見(み)るだけで
[우마쿠 이에나이케도 아나타노 에가오 미루다케데]

잘은 말할 수 없지만 당신의 웃는 얼굴을 보는 것만으로

ただ それだけで こんなに 安(やす)らぐ 氣持(きもち)
[타다 소레다케데 코은나니 야스라구 키모치]

그저 그것만으로 이리도 편안해지는 마음

そう 決(けっ)して 終(お)わる ことのない 永遠(えいえん)の 愛(あい)が たからもの
[소오 케엣시테 오와루 코토노나이 에이에응노 아이가 타카라모노]

그래 결코 끝나지 않을 영원한 사랑이 보물이야

本當(ほんとう)に あなたで よかった 逢(あ)えた こと 本當(ほんとう)に よかった
[호은토오니 아나타데 요카앗타 아에타 코토 호은토오니 요카앗타]

당신이어서 정말 다행이야 정말 만나길 잘했어

いつか 傳(つた)えたい 想(おも)いは この 手(て)の ひらで 暖(あたた)めてた
[이츠카 츠타에타이 오모이와 코노 테노 히라데 아타타메테타]

언젠가 전하고 싶은 마음은 이 손바닥으로 따스하게 했어

あなたが 私(わたし)の たからもの 優(やさ)しく 香(かお)る 風(かぜ)
[아나타가 와타시노 타카라모노 야사시쿠 카오루 카제]

당신이 나의 보물 다정하게 향기가 나는 바람

가사 검색