缶ビ-ル

柴田淳(shibata jun)

[출처]http://www.jieumai.com/
僕をわかってくれる何かを探して
(보쿠오 와캇테 쿠레루 나니카오 사가시테)
나를 알아줄 뭔가를 찾아서
今日もまた 共に步んだ靴を脫いで終わった
(쿄-모 마타 토모니 아윤다 쿠츠오 누이데 오왓타)
오늘도 또 함께 걸었던 구두를 벗고 끝났어요

お疲れサマと ビ-ルが染みこんでゆく
(오츠카레사마토 비-루가 시미콘데 유쿠)
"수고했어요" 라는 소리와 함께 맥주가 스며들어가요
誰かに勝てたら もっとうまいのかなぁ
(다레카니 카테타라 못토 우마이노카나-)
누군가에게 이길 수 있다면, 더욱 더 잘하는 건가요?

見上げた空 ほほえむ風 
(미아게타 소라 호호에무 카제)
바라다 본 하늘, 미소짓는 바람 사이로
泳いでる君 いつもの夜
(오요이데루 키미 이츠노모 요루)
헤엄치고 있는 그대, 평소와 같은 밤…
浮かんでは消える 賢い生き方
(우칸데와 키에루 카시코이 이키카타)
떠올랐다가 사라지는 현명한 사는 법
どれも僕らしくないんだ
(도레모 보쿠라시쿠 나인다)
어느 것도 나답지 않아요…

悲しいこと 嬉しいこと 
(카나시- 코토 우레시- 코토)
슬픈 일, 기쁜 일
樂しいこと そのすべてを
(타노시- 코토 소노 스베테오)
즐거운 일, 그 모든 걸
僕はありのまま感じてゆきたい
(보쿠와 아리노마마 칸지테 유키타이)
나는 있는 그대로 느껴가고 싶어요
それが 僕が僕でいること
(소레가 보쿠가 보쿠데 이루코토)
그게 내가 나로서 있는 거죠…

誰かが言った "君はそのままでいい"と
(다레카가 잇타 키미와 소노마마데 이이토)
누군가가 말했어요 "너는 지금 그대로가 좋아"라고
"まっすぐに心信じて步いてゆけばいい"と
(맛스구니 코코로 신지테 아루이테 유케바 이이토)
"똑바로 마음을 믿고, 걸어가면 돼"라고…

誰かが言った "君は何も見えてない"
(다레카가 잇타 키미와 나니모 미에테나이)
누군가가 말했어요 "너는 아무것도 보지 못하고 있어"
― 僕は今日も 僕をやってていいの? ―
(보쿠와 쿄-모 보쿠오 얏테테 이이노)
- 나는 오늘도 나로 살아도 되나요? -

さえ渡る空 千切れる雲 
(사에와타루 소라 치기레루 쿠모)
맑게 갠 하늘, 조각난 구름
はかない夢 僕の笑顔
(하카나이 유메 보쿠노 에가오)
덧없는 꿈, 내 웃는 얼굴…
優しい淚も 深まる絆も
(야사시- 나미다모 후카마루 키즈나모)
다정한 눈물도 깊어지는 인연도
いざとなれば なにもなくて
(이자토 나레바 나니모 나쿠테)
여차할 때는 아무것도 없어요

きらめく星 そよいでく髮 
(키라메쿠 호시 소요이데쿠 카미)
반짝이는 별, 살랑거리는 머리에
流れる君 淺い眠り
(나가레루 키미 아사이 네무리)
빠져드는 그대, 옅은 잠…
誰にも賴れず 甘えられない
(다레니모 타요레즈 아마에라레나이)
누구에게도 의지할 수 없고, 어리광 부릴 수 없는
强い僕が今日も生きてる
(츠요이 보쿠가 쿄-모 이키테루)
강한 내가 오늘도 살고 있어요…

見果てぬ夢 屆かぬ想い 
(미하테누 유메 토도카누 오모이)
다 꾸지 못한 꿈, 전해지지 않는 마음
戾せぬ時間 君の言葉
(모도세누 토키 키미노 코토바)
돌릴 수 없는 시간, 그대의 말…
乘り越えられないものがあるなら
(노리코에라레나이 모노가 아루나라)
극복할 수 없는 게 있다면
僕はどこに行けばいいの?
(보쿠와 도코니 이케바 이이노)
나는 어디로 가면 되나요?

見えない絲 靑い小鳥 小指で交した約束
(미에나이 이토 아오이 코도리 코유비데 카와시타 야쿠소쿠)
보이지 않는 실, 푸른 작은 새, 새끼손가락으로 나눴던 약속
僕が僕らしく生きてく意味を
(보쿠가 보쿠라시쿠 이키테쿠 이미오)
내가 나답게 살아가는 의미를
いつかわかる時が來たらいい
(이츠카 와카루 토키가 키타라 이이)
언젠가 알 때가 오면 좋겠어요
いつか僕は僕になれると
(이츠카 보쿠와 보쿠니 나레루토)
언젠가 나는 내가 될 수 있어요…

가사 검색