僕が僕であるために

尾崎豊


心すれちがう悲しい生き樣に ため息もらしていた
(코코로 스레치가우 카나시- 이키자마니 타메이키 모라시테-타)
마음이 엇갈리는 슬픈 인생 때문에, 한숨을 내쉬고 있었어요
だけど この目に映る この街で僕はずっと 生きてゆかなければ
(다케도 코노 메니 우츠루 코노 마치데 보쿠와 즛토 이키테 유카나케레바)
하지만 이 눈에 비치는 이 거리에서 나는 계속 살아가지 않으면 안되요…

人を傷つける事に目を伏せるけど
(히토오 키즈츠케루 코토니 메오 후세루케도)
사람을 상처 입히는 일 때문에 눈을 내리깔고 있지만
優しさを口にすれば人は皆傷ついてゆく
(야사시사오 쿠치니 스레바 히토와 민나 키즈츠이테 유쿠)
다정한 말을 하게 되면 다른 사람들은 모두 상처를 입게 되요…

僕が僕であるために勝ち續けなきゃならない
(보쿠가 보쿠데아루 타메니 카치츠즈케나캬 나라나이)
내가 나로 있기 위해서 계속 극복하지 않으면 안되요
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
(타다시- 모노와 난나노카 소레가 코노 무네니 와카루마데)
올바른 게 뭔가, 그게 이 가슴으로 이해할 수 있을 때까지…
僕は街にのまれて 少し心許しながら
(보쿠와 마치니 노마레테 스코시 코코로 유루시나가라)
나는 거리에 휩쓸려, 조금 마음을 터놓으며
この冷たい街の風に歌い續けてる
(코노 츠메타이 마치노 카제니 우타이츠즈케테루)
이 차가운 거리의 바람에 계속 노래하고 있어요…

別れ際にもう一度 君に確かめておきたいよ
(와카레기와니 모- 이치도 키미니 타시카메테 오키타이요)
헤어질 때, 다시 한 번 그대에게 확인해 두고 싶어요
こんなに愛していた
(콘나니 아이시테-타)
이렇게나 사랑하고 있었어요…
誰がいけないとゆう譯でもないけど 人は皆わがままだ
(다레가 이케나이토 유- 와케데모 나이케도 히토와 민나 와가마마다)
누가 나쁘다고 말할 수는 없지만, 사람들은 모두 제멋대로에요

慣れあいの樣に暮しても 君を傷つけてばかりさ
(나레아이노요-니 쿠라시테모 키미오 키즈츠케테 바카리사)
그대와 친하게 되어 지내도, 그대를 상처입히기만 하죠
こんなに君を好きだけど 明日さえ敎えてやれないから
(콘나니 키미오 스키다케도 아스사에 오시에테 야레나이카라)
이렇게 그대가 좋은데도, 내일조차도 알려줄 수 없기에…

君が君であるために勝ち續けなきゃならない
(키미가 키미데 아루타메니 카치츠즈케나캬 나라나이)
그대가 그대로 있기 위해서 계속 극복하지 않으면 안되요
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
(타다시- 모노와 난나노카 소레가 코노 무네니 와카루마데)
올바른 게 뭔가, 그게 이 가슴으로 이해할 수 있을 때까지…
君は街にのまれて 少し心許しながら
(키미와 마치니 노마레테 스코시 코코로 유루시나가라)
그대는 거리에 휩쓸려, 조금 마음을 터놓으며
この冷たい街の風に歌い續けてる
(코노 츠메타이 마치노 카제니 우타이츠즈케테루)
이 차가운 거리의 바람에 계속 노래하고 있어요…

僕が僕であるために勝ち續けなきゃならない
(보쿠가 보쿠데아루 타메니 카치츠즈케나캬 나라나이)
내가 나로 있기 위해서 계속 극복하지 않으면 안되요
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
(타다시- 모노와 난나노카 소레가 코노 무네니 와카루마데)
올바른 게 뭔가, 그게 이 가슴으로 이해할 수 있을 때까지…
僕は街にのまれて 少し心許しながら
(보쿠와 마치니 노마레테 스코시 코코로 유루시나가라)
나는 거리에 휩쓸려, 조금 마음을 터놓으며
この冷たい街の風に歌い續けてる
(코노 츠메타이 마치노 카제니 우타이츠즈케테루)
이 차가운 거리의 바람에 계속 노래하고 있어요…

출처 : 지음아이


가사 검색