Memories

大槻眞希 (오오츠키 마키)

小(ちい)さな 頃(ころ)には 寶(たから)の 地圖(ちず)が
[치이사나 고로니와 타카라노 찌즈가]
어릴 적엔 보물지도가

頭(あたま)の 中(なか)に 浮(う)かんでいて
[아타마노 나카니 우칸-데이테]
머리 속에 떠오르고 있어서

いつでも 探(さが)した 奇跡(きせき)の 場所(ばしょ)を
[이쯔데모 사가시따 키세키노 바쇼오]
언제나 찾았었지 기적의 장소를

知(し)らない 誰(だれ)かに 負(ま)けないように
[시라나이 다레까니 마케나이요-니]
낯모를 누군가에 지지 않기 위해서

今(いま)では ほこりだらけの 每日(まいにち)
[이마데와 호코리다라케노 마이니찌]
지금은 먼지투성이의 매일매일.

いつの日(ひ)か すべての 時(とき)に 身(み)を まかせるだけ
[이쯔노히까 스베떼노 도키니 미오 마카세루다께]
어느덧 모든 시간에 몸을 맡길 뿐

もしも 世界(せかい)が 變(か)わるのなら
[모시모 세카이가 카와루노나라]
혹시 세상이 변한다면

何(なに)も 知(し)らない 頃(ころ)の 私(わたし)に
[나니모 시라나이 고로노 와타시니]
아무것도 모르던 시절의 나에게로

連(つ)れていって 思(おも)い出(で)が 色(いろ)あせないように
[츠레테잇테 오모이데가 이로아세나이요-니]
데려다 줘 추억의 빛이 바래기 않도록

小(ちい)さな 頃(ころ)から 歌(うた)を うたって
[치이사나 고로카라 우타오 우탓테]
어린 시절부터 노래를 부르며

夢見(ゆめみ)る 心(こころ) あたためてた
[유메미루 고꼬로 아타타메테타]
꿈꾸는 마음을 따뜻하게 하고 있었지

皆(みんな)で まねした 秘密(ひみつ)の メロディ-
[민-나데 마네시따 히미츠노 메로디-]
모두 함께 흉내냈던 비밀의 멜로디

今度(こんど)は 上手(じょうず)に 聞(き)こえるように
[곤-도와 죠-즈니 키코에루요-니]
이번엔 능숙하게 들릴 수 있도록

今(いま)では だめいき ついてばかりで
[이마데와 다메이끼 츠이테바카리데]
지금은 한숨만을 쉴 뿐으로

誰(だれ)も まだ 本當(ほんとう)の 夢(ゆめ)さえ つかめないまま
[다레모 마다 혼-또-노 유메사에 츠카메나이마마]
아무도 아직 진정한 꿈조차 붙잡지 못한 채

もしも 時代(じだい)が 戾(もど)るのなら
[모시모 지다이가 모도루노나라]
만약 그 시절이 되돌아온다면

淚(なみだ)を 知(し)った 頃(ころ)の 私(わたし)に
[나미다오 싯따 고로노 와타시니]
눈물을 알던 그 시절의 나에게로

連(つ)れていって 切(せつ)なさが 追(お)い付(つ)かないように
[츠레테잇테 세츠나사가 오이츠카나이요-니]
데려다 줘 애절함에 따라잡히기 않도록

もしも 世界(せかい)が 變(か)わるのなら
[모시모 세카이가 카와루노나라]
혹시 세상이 변한다면

何(なに)も 知(し)らない 頃(ころ)の わたしに
[나니모 시라나이 고로노 와타시니]
아무것도 모르던 시절의 나에게로

連(つ)れていって 思(おも)い出(で)が 色(いろ)あせないように
[츠레테잇테 오모이데가 이로아세나이요-니]
데려다 줘 추억의 빛이 바래지 않도록

連(つ)れていって 切(せつ)なさが 追(お)い付(つ)かないように
[츠레테잇테 세츠나사가 오이츠카나이요-니]
데려다 줘 애절함에 따라잡히지 않도록

가사 검색