愛ノ詩-マジェンタレイン-

相川七瀨(aikawa nanase)
앨범 : 7 seven

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/

번역ID : HIROKO (히로코)
2004-01-22

世界 消えるまで この声が壊れるまで
세카이키에루마데 코노코에가코와레루마데
(이세상이사라질때까지 이목소리가부서져버릴때까지)
あなただけに愛を詩おう
아나타다케니아이오우타오오
(당신에게만사랑을노래하겠어요)
紡ぐ利き手が不自由になったとしても
츠무구키키테가후지유우니낫타토시테모
(실을잣고있는오른손이부자유롭게되어버린다해도)
メロディは止む事を知らない
메로디와야무코토오시라나이
(이멜로디와멈출줄을모르죠)

働哭するマジェンタの雨が心に染みついてくる
도오코쿠스루마젠타노아메가코코로니시미츠이테쿠루
(고동치는자홍빛의빗물은마음깊이스며들고있고)
アイ詩テルと云った響きは
아이시테루토잇타히비키와
(사랑한다고말해줬던그울림은)
すべてに呼応して 小さな星のように光っている
스베테니코오우시테치이사나호시노요오니히캇테루
(모든것에호응해서작은별처럼빛나고있어요)

わたしはあなたのために
와타시와아나타노타메니
(난당신을위해)
あなたはわたしのために
아나타와와타시노타메니
(당신은나를위해서)
生涯を捧げる 愛ノ詩
쇼오가이오사사게루아이노우타
(평생을바치는사랑의노래)
すべてはひとつになって
스베테와히토츠니낫테
(모든것은단하나가되어서)
ひとりじゃなくってひとつで
히토리쟈나쿳테히토츠데
(혼자가아니라단하나로)
2度と2人はもう離れない
니도토후타리와모오하나레나이
(두번다시두사람은헤어지지않아)
あなたがわたしよりも 先に逝ってしまったとしても
아나타가와타시요리모 사키니잇테시맛타토시테모
(당신이나보다도먼저죽어버린다해도)
この先あなた以外の誰にも この詩は届けないと誓う
코노사키아나타이가이노다레니모 코노우타와토도케나이토치카우
(그후당신이외의그어떤이에게도 이노래는전하지않겠다고맹세해요)

時間が限られているから永遠を
지칸가카기라레테이루카라에이엔오
(시간이한정되어있기에영원을)
夢見るのが謎のままで
유메미루노가나조노마마데
(꿈꾸는것이수수께끼인채로)
時計の秒針が漆黒に盗まれて
토케이노뵤오신가싯코쿠니누스마레테
(시계초침을칠흑같은어둠에게도둑맞아)
2人だけの宇宙に繋がれて
후따리다케노우츄우니츠나가레테
(둘만의우주로이어주세요)

翻弄するマジェンタの雨がわたしの心震わせる
혼로오스로마젠타노아메가와타시노코코로후루와세루
(나를조롱하는진홍빛의빗물이내마음을떨리게해)
濡れた髪をあなたが撫でて
누레타카미오아나타가나데테
(젖은내머리카락을당신이어루만져주고)
変わり続ける未来にもっと謳うよ 光るように
카와리츠즈케루미라이니못토우타우요 히카루요오니
(변하기시작한미래를향해좀더노래할래요 빛나듯이)

わたしはあなたのために
와타시와아나타노타메니
(난당신을위해)
あなたはわたしのために
아나타와와타시노타메니
(당신은나를위해서)
生涯を捧げる 愛ノ詩
쇼오가이오사사게루아이노우타
(평생을바치는사랑의노래)
光は花のために 雫は命のために
히카리와하나노타메니 시즈쿠와이노치노타메니
(빛은꽃을위해 이슬은생명을위해)
このぬくもりをずっと信じてる
코노누쿠모리오즛또신지테루
(이따스함을언제나믿고있어)
わたしがもしも詩もこの声も 失ってしまっても
와타시가모시모우타모코노코에모 우시탓테시맛테모
(내가만약이노래도목소리도 잃어버린다해도)
何にも悲しまないで
나니모카나시마나이데
(아무것도슬퍼하지말아요)
この詩は永遠に受け継がれて逝くの
코노우타와에니엔니우케츠카레테이쿠노
(이노래만큼은영원히이어져갈거야)

わたしはあなたのために
와타시와아나타노타메니
(난당신을위해)
あなたはわたしのために
아나타와와타시노타메니
(당신은나를위해서)
生涯を捧げる 愛ノ詩
쇼오가이오사사게루아이노우타
(평생을바치는사랑의노래)
すべてはひとつになって
스베테와히토츠니낫테
(모든것은단하나가되어서)
ひとりじゃなくってひとつで
히토리쟈나쿳테히토츠데
(혼자가아니라단하나로)
2度と2人はもう離れない
니도토후타리와모오하나레나이
(두번다시두사람은헤어지지않아)

わたしはあなたのために
와타시와아나타노타메니
(난당신을위해)
あなたはわたしのために
아나타와와타시노타메니
(당신은나를위해서)
生涯を捧げる 愛ノ詩
쇼오가이오사사게루아이노우타
(평생을바치는사랑의노래)
光は花のために 雫は命のために
히카리와하나노타메니 시즈쿠와이노치노타메니
(빛은꽃을위해 이슬은생명을위해)
このぬくもりをずっと信じてる
코노누쿠모리오즛또신지테루
(이따스함을언제나믿고있어)
わたしがもしも詩もこの声も 失ってしまっても
와타시가모시모우타모코노코에모 우시탓테시맛테모
(내가만약이노래도목소리도 잃어버린다해도)
何にも悲しまないで
나니모카나시마나이데
(아무것도슬퍼하지말아요)
この詩は永遠に受け継がれて逝くの
코노우타와에니엔니우케츠카레테이쿠노
(이노래만큼은영원히이어져갈거야)

가사 검색